brunch

매거진 창착물

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Dirk Apr 03. 2018

Bohemian Rhapsod -8-

퀸 노래로만 만든 뮤지컬

챈들러- 샘? 샘!

샘- 챈들러. 그동안 어떻게 지냈어?  

바넷사- 샘! 어떻게 된 거예요? 괜찮아요?

샘- 바넷사. 난 괜찮아요. 걱정해줘서 고마워요. 

챈들러- 샘. 이제 다시 함께 하는 거지? 

샘- 당장은 힘들 거야. 하지만 너에게 할 말이 있어. 

우선 그 거래했던 남자를 잡아야 해. 그 남자가 우리가 받을 옷가지에 마약을 넣었나 봐. 그 남자 어떻게 연락했던 거야? 

챈들러- 마약?

샘- 그래. 마약. 마약 때문에 감옥에 갇혀 있었어. 날 마약 밀매범으로 알고 말이야. 

챈들러- 그럴 리가 없는데. 

바넷사- 마약이요? 

샘- 그래. 그래서 그 사람을 잡지 못한다면 난 다시 감옥으로 가야 해. 너희들과 영원히 떨어질 수 도 있어. 어떻게 해서든 그 사람을 잡아야 해. 그렇지 않으면 너희들도 위험해. 

챈들러- 보통 그쪽에서 먼저 연락이 오기 때문에 언제 연락이 올지 몰라. 당장 내일 올 수도 있고 일 년간 아무런 연락이 없을 수도 있어. 하지만 그 사람이 마약을 우리에게 줄 리 없는데.  

샘- 안 돼! 무조건 그 자를 찾아야 돼. 그렇지 않으면 난 또 너희들과 헤어져야 해. 그래 그리고 또 하나 고백할 게 있어. 

바넷사- 또 헤어질 수도 있다고요? 샘. (무언가를 결심한 듯) 샘. 우리를 떠나지 마요. 당신이 없는 동안 숨이 막히고 심장이 아팠어요. 그때 난 알았죠. 당신을 사랑했다는 사실을.     


Queen – now I here (바넷사)


Here I stand (here I stand)

나는 여기에 있어.
Look around around around around around

주위를 계속 둘러보고 또 둘러봐
But you won't see me (but you won't see me)

그러나 너는 나를 보려 하지 않지

Now I'm here (now I'm here)

나는 여기에 있어.
Now I'm there (now I'm there)

나는 여기에 있어


I'm just a Just a new man

나는 새로운 남자야
Yes you made me live again, wow

그래. 네가 나를 다시 살게 만들었어


A baby I was when you took my hand

네가 내 손을 잡아주었을 때, 나는 아이 같았지
And the light of the night burned bright

환히 빛나는 어둠 속의 불빛이었어
The people all stared didn't understand

사람들은 이해하지 못했지만
But you knew my name on sight

우리는 첫눈에 서로를 알았던 거야


Ooh whatever came of you and me

우리에게 무슨 일이 닥치더라도
America's new bride to be, ooh, don't worry baby I'm safe and sound

신대륙에 끌려가는 신부가 되더라도 걱정하지 마. 나는 안전하니까

Down in the dungeon just peaches 'n' me

그 지하에는 피치와 나만 있는데

Don't I love her so

정마로 그녀를 사랑해
Yes you made me live again, yeah

그래. 네가 나를 다시 살게 만들었어



Yeah, ooh, a thin moon me in a smoke-screen sky

연기 자욱한 하늘에 가느다랗게 뜬 달과 같은 나
Where the beams of your lovelight chase

네 사랑의 빛을 쫓아 비추고 있어
Don't move, don't speak, don't feel no pain

움직이지 마. 소리 내지도 마. 아프지도 마.
With the rain running down my face

빗방울이 내 뺨을 타고 흐르지

Your matches still light up the sky

너의 성냥은 저 하늘에서 여전히 밝게 빛나고
And many a tear lives on in my eye

내 눈에는 여전히 많은 눈물이 고여있어


Down in the city just Hoople 'n' me

그 도시에는 호플과 나만 있는데
Don't I love him so

정말로 그를 사랑해
Ooh, don't I love him so

정말이야. 그를 사랑해

Whatever comes of you and me

우리에게 어떤 일이 닥치더라도
I love to leave my memory with you

너와의 기억을 간직하며 사랑할게


Now I'm here (now I'm here)

나는 여기 있어
Think I'll stay around around around around around around

내 생각에는 나는 여기에 계속 머물 거야.
Down in the city justa you 'n' me (down in the city justa you 'n' me)

그 도시에는 당신과 나만 남을 거야
Don't I love you so

정말로 당신을 사랑해
Go, go, go, little Queenie
Wooh



샘- (바넷사의 고백에 당황한다.)

챈들러- 그래 샘. 샘 자네와 만난 이후부터 지금까지 바넷사가 나에게 항상 말하더군. 자네를 사랑하는 거 같다고 말이야. 하지만 숫기 없는 바넷사는 계속 당신을 바라만 보는 거야. 옆에서 보는데 얼마나 답답하고 애절한지. 네가 경찰에 잡힌 이후로 식음을 전폐하며 눈물만 흘리더군. 다시 만나면 꼭 사랑한다고 말하겠다는 말만 하면서 말이야. 

샘- (뭔가 당황, 황당한 표정) 정말이야? 바넷사?

바넷사- 네. 샘. 사랑해요. 

샘- 바넷사. 미안해. 

바넷사- 네? 

챈들러- 뭐라고? 샘. 왜? 따로 사랑하는 사람이라도 있는 거야?

샘- 그래. 

챈들러- 누구야? 그녀는.

샘- (챈들러를 그윽하게 쳐다보며) 모르겠어? 챈들러?

챈들러- (약간 이상한 기운을 감지하며) 응?

샘- 바로 너야 챈들러. 

챈들러- 뭐? 이 상황에서 농담하는 거야?

샘- 농담이 아니야. 진심이야. 



Queen- One Year Of Love or Crazy Little Thing Called Love (샘)


Just one year of love

단 일 년의 사랑이

Is better than 

더 나아

a lifetime alone.

한 평생보다.

One sentimental moment 

어느 감성적인 순간은, 

in your arms

그대 품 속 순간은,

Is like a shooting star 

마치 유성 같아, 

right through my heart.

내 심장을 뚫는 유성.  


It's always a rainy day 

늘 비 오는 날 같을 뿐, 

without you.

그대 없이는.

I'm a prisoner of 

난 죄수일 뿐, 

love inside you.

그대 사랑 안의 죄수야.  


I'm falling apart 

난 부서지고만 있어, 

all around you - yeah.

당신 주위에서.

My heart cries out 

내 가슴은 우네, 

to your heart.

그대 가슴에.  


I'm lonely but 

난 외롭지만, 

you can save me.

그대만이 날 구해줄 수 있어.

My hand reaches out for your hand.

내 손이 뻗고 있어, 당신 손을 향해.

I'm cold but 

난 춥지만, 

you light the fire in me.

그대가 불 밝혀 준다네, 내 안에서.  


My lips search 

내 입술은 찾고 있네, 

for your lips.

그대 입술만을.

I'm hungry 

난 배고프다네, 

for your touch.

그대의 손길에.  


There's so much 

너무 많은 것들이 남아 있다네, 

left unspoken.

말 못 한 것들이.  


And all I can do is surrender,

내 할 수 있는 건, 항복하는 것일 뿐,

To the moment 

그 순간을 향해, 

just surrender.

그저 항복할 뿐.  


And no one ever told me 

그리고 누구도 말해주지 않았네

that love would hurt so much.

사랑이 이다지도 아픈지를.

(Oooh, yes, it hurts)

(그래, 사랑은 아파)

And pain is so close to pleasure.

그리고 고통과 기쁨은 가까이 있지.  


And all I can do is 

그리고 내 할 수 있는 건, 

surrender to your love.

항복하는 것, 그대 사랑에.

(Just surrender to your love)

(그저 항복하는 것일 뿐, 그대 사랑에)  


Just one year of love

단 일 년의 사랑이  

Is better than 

더 나아

a lifetime alone.

한 평생보다.

One sentimental moment 

어느 감성적인 순간은, 

in your arms

그대 품속의 순간은,

Is like a shooting star 

마치 유성 같아, 

right through my heart.

내 심장을 뚫는 유성.  


It's always a rainy day 

늘 비 오는 날 같을 뿐, 

without you.

그대 없이는.

I'm a prisoner 

난 사랑의 죄수야, 

of love inside you

그대 사랑에 갇힌 죄수야.

I'm falling apart 

난 부서지고 있잖아, 

all around you.

그대 주위에서.

And all I can do 

내 할 수 있는 건, 

is surrender.

항복하는 것.


Or

Queen- crazy little thing called love (샘)


This thing called love I just can't handle it 
사랑이라고 하는 이거, 감당할 수가 없어 

This thing called love I must get round to it 
사랑이라고 하는 이거, 길을 돌아서 가야겠어 

I ain't ready Crazy little thing called love 
준비 못했어, 사랑이라 하는 이 정신 나간 일 

This thing (this thing) called love (called love) 
이 사랑이라 (이 사랑이라) 하는 것 (하는 것) 

It cries (like a baby) In a cradle all night 
밤새도록 요람에서 울고 있어 (아기처럼) 

It swings (woo woo) It jives (woo woo) 
흔들리고 (우 우) 춤추지 (우 우) 

It shakes all over like a jelly fish 
마치 해파리처럼 흔들어대 

I kinda like it Crazy little thing called love 
약간은 좋아, 사랑이라 하는 정신 나간 일 

There goes my baby 
저기 내 베이비가 가네 

She knows how to Rock'n'Roll 
그녀는 로큰롤을 할 줄 알지 

She drives my crazy 
날 아주 미치게 해 

She gives me hot and cold fever 
나에게 뜨겁고 차가운 열병을 주지 

Then she leaves me in a cool cool sweat 
그리고는 식은땀만 흘리게 하고 떠나 

I gotta be cool relax get hip! 
침착해져야 해, 긴장 풀어! 

Get on my track's Take a back seat 
나를 따라와, 뒷자리에 타 

Hitch hike And take a long ride on my motor bike 
히치하이킹, 그리고 내 오토바이를 타고 멀리 여행을 떠나 

Until I'm ready Crazy little thing called love 
준비되었을 때까지, 사랑이라 하는 정신 나갈 일 

I gotta be cool relax get hip! 
침착해져야 해, 긴장 풀어! 

Get on my track's Take a back seat 
나를 따라와, 뒷자리에 타 

Hitch hike And take a long ride on my motor bike 
히치하이킹, 그리고 내 오토바이를 타고 멀리 여행을 떠나 

Until I'm ready (ready Freddie) Crazy little thing called love 
준비되었을 때까지 (준비해 Freddie), 사랑이라 하는 정신 나갈 일 

This thing called love I just can't handle it 
사랑이라고 하는 이거, 감당할 수가 없어 

This thing called love I must get round to it 
사랑이라고 하는 이거, 길을 돌아서 가야겠어 

I ain't ready Crazy little thing called love 
준비 못했어, 사랑이라 하는 이 정신 나간 일


Queen- Nevermore (바넷사)

(샘이 천천히 챈들러에게 다가온다.) 



there’s no living in my life anymore

the seas have gone dry and the rain stopped falling

이젠 내 인생에 삶은 없어졌어요. 

바다는 말라서 사라지고 빗방울도 멈췄어요.   


please don’t you cry anymore

can’t you see?

이젠 더 이상 울지 말아줘요. 보이지 않나요?  


Listen to the breeze, whisper to me please

Don’t send me to the path of nevermore

바람 소리를 들어봐요, 나에게 속삭여줘요. 

날 두 번 다시 돌아올 수 없는 곳으로 보내지 말아요.   


Even the valleys below 

where the ray of the sun so warm and tender

저 골짜기 아래에도 

햇볕은 따뜻하고 부드럽게 비출 거 에요.  


Now haven’t anything to grow 

can’t you see?

이제 더 이상 자라날 것도 없어요. 

보이지 않나요?

why did you have to leave me?

why did you deceive me?

왜 날 떠나야 했나요?

왜 날 배신해야 했나요?  


you send me to the path of nevermore

when you say you didn’t love me anymore

당신은 날 두 번 다시 돌아올 수 없는 곳으로 보냈어요. 

당신이 날 더 이상 사랑하지 않는다고 말한 순간.   

nevermore

nevermore

매거진의 이전글 Bohemian Rhapsod -7- 
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari