brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 강주성 Oct 13. 2024

Prayer for the next generation

다음세대 선교를 위한 외국어 번역 기도문 41(스페인어)

질병으로 고통받는 아이들의 건강이 모두 회복되게 하소서


모든 아이들을 깊이 아시고, 

사랑으로 돌보시는 하나님

우리 주위에 건강문제로 

어렵고 힘든 시간을 보내는 아이들이 있습니다.

이 아이들이 비록 몸이 아프고 

질병으로 어렵고, 힘든 시기를 보내고 있지만 

낙심하며 절망하지 않게 하시고

그 어떤 어려움 속에서도

'믿음이 너를 낫게 하였느니라' 말씀하셨던 예수님을 믿으며

이 상황을 오직 감사함으로 받아들이게 하소서.

‘믿음의 기도는 병든 자를 구원하시리라’하신 말씀처럼

아이들의 심령에 주님의 사랑과 감사가 넘쳐 흐르게 하시고

믿음으로 서로 모여 도고기도를 할 때에

부활하신 생명의 예수그리스도 이름의 믿음으로 

앉은뱅이가 일어나 성하게 되어 치유된것 처럼

아이들의 건강이 조속히 회복되게 하시옵소서.

회복된 육체를, 이제는 온전히 주님 나라 확장에 전심으로 사용하며 사랑을 나누고

복음을 전하는 그 손길 아래

많은 사람들에게 희망이 되고,힘이 되게 하시고

겸손하게 주님께만 영광 올리는 건강한 아이들이 되게하소서

예수님 이름으로 기도드립니다. 아멘


[스페인어]


Que la salud de todos los niños que sufren enfermedades sea completamente restaurada.

한글 발음: 께 라 살루드 데 또도스 로스 니뇨스 께 수프렌 엔페르메다데스 세아 꼼쁠레따멘떼 레스또라우다.

(질병으로 고통받는 아이들의 건강이 모두 회복되게 하소서)


Dios, que conoces profundamente a todos los niños y los cuidas con amor, hay niños a nuestro alrededor que están pasando por momentos difíciles debido a problemas de salud.

한글 발음: 디오스, 께 꼬노세스 프로푼다멘떼 아 또도스 로스 니뇨스 이 로스 꾸이다스 꼰 아모르, 아이 니뇨스 아 누에스트로 아레도르 께 에스딴 빠사도 뽀르 모멘또스 디피실레스 데비도 아 프로블레마스 데 살루드.

(모든 아이들을 깊이 아시고, 사랑으로 돌보시는 하나님우리 주위에 건강문제로 어렵고 힘든 시간을 보내는 아이들이 있습니다.)


Aunque estos niños estén enfermos y pasen por tiempos difíciles debido a enfermedades, no permitas que se desanimen ni caigan en la desesperación. Que en cualquier dificultad crean en Jesús, quien dijo: "Tu fe te ha sanado", y que reciban esta situación con gratitud.

한글 발음: 아운께 에스또스 니뇨스 에스뗀 엔페르모스 이 빠센 뽀르 띠엠뽀스 디피실레스 데비도 아 엔페르메다데스, 노 뻬르미따스 께 세 데사니멘 니 까이간 엔 라 데스에스뻬라시온. 께 엔 꾸알끼에르 디피꾸따드 크레안 엔 예수스, 끼엔 디조: "뚜 페 떼 아 사나도", 이 께 레시반 에스따 시뚜아시온 꼰 그라띠뚜드.

(이 아이들이 비록 몸이 아프고 질병으로 어렵고 힘든 시기를 보내고 있지만 낙심하며 절망하지 않게 하시고, 그 어떤 어려움 속에서도 '믿음이 너를 낫게 하였느니라' 말씀하셨던 예수님을 믿으며 이 상황을 오직 감사함으로 받아들이게 하소서.)


Así como dijiste: ‘La oración de fe sanará al enfermo,’ permite que el amor y la gratitud del Señor desborden en los corazones de los niños. Que, cuando se reúnan en oración de intercesión con fe en el nombre de Jesucristo, el Señor resucitado, así como el cojo se levantó y fue sanado, la salud de los niños sea restaurada rápidamente.

한글 발음: 아씨 꼬모 디히스떼: ‘라 오라씨온 데 페 사나라 알 엔페르모,’ 뻬르미떼 께 엘 아모르 이 라 그라띠뚜드 델 세뇨르 데스보르덴 엔 로스 꼬라소네스 데 로스 니뇨스. 께, 껀도 세 레우난 엔 오라씨온 데 인떼르세씨온 꼰 페 엔 엘 놈브레 데 헤수끄리스또, 엘 세뇨르 레수씨따도, 아씨 꼬모 엘 꼬호 세 레반또 이 푸에 사나도, 라 살루드 데 로스 니뇨스 세아 레스또라다 라삐다멘떼.

(‘믿음의 기도는 병든 자를 구원하시리라’ 하신 말씀처럼 아이들의 심령에 주님의 사랑과 감사가 넘쳐 흐르게 하시고 믿음으로 서로 모여 도고기도를 할 때에 부활하신 생명의 예수그리스도 이름의 믿음으로 앉은뱅이가 일어나 성하게 되어 치유된것 처럼, 아이들의 건강이 조속히 회복되게 하시옵소서.)


Permite que los cuerpos restaurados sean ahora utilizados plenamente para la expansión del reino de Dios, que compartan amor y anuncien el evangelio, brindando esperanza y fortaleza a muchas personas, y que sean niños saludables que, con humildad, den gloria solo al Señor. En el nombre de Jesús oramos, amén.

한글 발음:뻬르미떼 께 로스 꼬르뽀스 레스따우라도스 세안 아오라 우띨리사도스 쁠레나멘떼 빠라 라 엑스빤시온 델 레이노 데 디오스, 께 꼼빠르딴 아모르 이 아눈씨엔 엘 에반헬리오, 브린단도 에스뻔사 이 포르딸레사 아 무차스 뻬르소나스, 이 께 세안 니뇨스 살루다블레스 께, 꼰 우밀다드, 덴 글로리아 솔로 알 세뇨르. 엔 엘 놈브레 데 예수스 오라모스, 아멘.

(회복된 육체를 이제는 온전히 주님 나라 확장에 전심으로 사용하며 사랑을 나누고 복음을 전하는 그 손길 아래 많은 사람들에게 희망과 힘이 되게 하시며, 겸손하게 주님께만 영광 올리는 건강한 아이들이 되게 하소서, 예수님 이름으로 기도드립니다. 아멘.)


매거진의 이전글 Prayer for the next generation
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari