역시 사람 인생은 모르는 것
싱글라이프(진행 중), 미샤오췐 일기(진행 중), 발전한어(시작)
米小圈上学记(마샤오췐 일기)
출판사: 四川少年儿童出版社
ISBN: 978-7-5365-8769-4
선정 이유: 멋진 여우씨는 엄연히 따지면 100% 순수한 중국책은 아니다. 로알드 달이라는 외국 작가의 책을 번역한 것이기 때문이다. 그래서 중국 작가가 쓴 중국책을 읽고 싶어 구입했다.
一个人住的每一天(싱글 라이프)
출판사: 辽宁科学技术出版社
ISBN: 978-7-5381-6922-5
선정 이유: 혼자 사는 걸 이미 경험했고 다시 살고 싶은 생각이 있지만 당분간은 이뤄지지 않을 것 같아 대리 만족하고자 구매한 마음이 매우 크다. 문장 수준도 어렵지 않고 쉽게 쉴 때마다 가볍게 읽을 수 있을 것 같아 구매했다. 글자가 작아서 좀 읽기가 힘든 단점이 있다.
55문장으로 끝내는 중국어 문법 노트
출판사: 시사중국어사
ISBN:979-11-5720-185-3
선정 이유: 동화책과 마찬가지로 문법을 모두 잊었다는 전제 하에 기초부터 다시 쌓고자 선택했다.
13개 챕터로 구성돼 반복 회독하기에 적당한 구성이다. 중국어 초급자 수준에 맞게 문법을 매우 깊게 다루지 않아 중국어 공부에 대한 흥미를 돋우기에 안성맞춤. 한국어로 번역할 때 어떻게 번역되는지도 함께 알려주기 때문에 번역가가 되고자 하는 사람들에게 입문용 문법책으로 정말 손색없다.
Developing Chinese
출판사: 北京语言大学出版社
ISBN:978-7-5619-3089-2
선정 이유: 밑부분에서 자세히 다루겠지만 중국어학원을 다니게 됐다. 이 교재로 수업을 나가기 때문에
자연스럽게 내 공부 재료에 추가됐다.
1. 매일매일 문법 1 챕터씩 읽기
2. 동화책 읽기 +MP3 따라 읽기
(모르는 단어가 나와도 넘어간다)
3. 몰랐던 단어를 찾아가며 반복 읽기
4. 녹음하면서 발음 교정
5. 내용의 80% 이해할 때까지 반복 읽기
6. 복습하는 날이면 복습도 함께 진행
근 2~3일 동안 생각의 바다 저 심해까지 산소통 없이 내려간 것 같았다.
학과 교수님께 상담을 받았다.
교수님의 의견은 명료했다.
교수님은 이왕 언어 공부를 하는 거 전문적인 기관에서 배움을 받는 게 좋지 않겠냐고 하셨다.
번역을 정말 주된 업으로 하고 싶다면 대학원을 추천한다고 말씀하셨다.
이외에도 생각해보니 나는 남들 앞에 나서는 것도 좋아하고 발표하는 것도 마다하지는 않아서
통역도 괜찮겠다는 생각도 들긴 했다.
하지만 내 인생에 대학원은 없을 줄 알았는데 대학원이라니..
그것도 고시공부처럼 해야 붙을까 말까 한다는 통번역대학원.
멘붕의 연속이었다.
1년 해서 붙는다고 쳐도, 진급시험에 떨어지지 않고 한 번에 붙는다고 해도 30살에 사회진출인데
너무 늦는 거 아닌가라는 생각부터
우리 엄마 아빠 이제 퇴직이 코앞인데 학비 마련은 어떻게 하지?라는 생각까지
온갖 생각이 들었다.
가장 큰 걱정은 내 중국어 실력은 정말 보잘것없는데.. 이걸로 과연 할 수 있을까?라는 생각이었다.
이미 중국어로 날고 기는 사람들이 준비하는 게 통번역 입시인데 내가 감히 해도 되는 걸까?
우선은 책상에서 고민만 하는 건 아무런 도움도 되지 않으니 청강을 듣기로 결정했다.
바로 내일부터 2곳의 학원에서 청강을 들으러 간다.
청강을 듣고 나서 선생님과 상담까지 하기로 했으니 내일 어느 정도 결판이 나리라 생각한다.
제발 너무 절망하지 않길 바란다..
이번 주는 딱히 변화가 일어나지 않았다.
아마 내일 청강을 듣고 나서 변화가 생기지 않을까 생각한다.