다중언어 시스템 속 우리의 아이들

첫 발

by 문맹

이 글은 나의 논문 《다중 언어 구사 어린이의 언어 혼용에 관한 연구 (A Case Study on Trilingual Siblings‘ Code Switching, Focus on Minority Language Development ) 》을 바탕으로 재독 교민들을 위해서 독일 교포신문사에 1년 동안 기고했던 글을 다시 국내에 거주하시는 모든 한국어를 구사하는 독자들을 위해 글로벌하게(독일 로컬 마켓에서 글로벌 한국 시장으로) 재구성되었다. 이 책의 내용을 주제로 영국 브라이튼, 독일 마인즈 대학, 네덜란드 그로이닝어대학의 다언어학회에 각각 초청받아 발표를 하였으나, 저서가 영어로 쓰인 관계로 연구의 내용과 가장 깊은 관련이 있는 한국 사회에 정보가 전해지지 못하는 것에 대하여 항상 갈증을 느껴 왔다. 국내는 물론 세계 각국에서 한국어와 동시에 다른 여러 언어들을 배우며 자라는 우리 아이들, 부모, 교사뿐 아니라 우리 아이들을 전 지구적 자산으로 키워야 할 책임이 있는 우리 공동체에 작게나마 도움이 되기를 바라면서 이 글을 올린다.


작금의 미디어는 다중언어 구사자를 한 두 마디 외국어를 시켜보고 미화하면서 그렇게 성장할 기회가 없던 아이들, 부모들, 가정을 모독하고 있다. 누구나 다 다중언어 구사자가 될 수는 있지만 그렇게 자라지 못한 사람들에게 문제가 있는 냥 여기저기서 검증되지 않은 얄팍한 성공 사례 (인터뷰에서 한 두 마디 외국어로 말하게 시켜 놓고, 와~~~ 발음이 좋네 아니네 하며...)를 소개하며 다중언어로 자라는 것이 마치 대부분 성공적인 것처럼 보여주지만 그렇지 않다. 두 아이를 그렇게 키워 보니 이 일이 절대로 쉽지 않았고, 어린 나이에 외국어 습득이 중요함을 알리는 것도 중요하지만 이 일을 "제대로" 하지 않으면 아이들에게는 물론 가정의 참살이에 큰 문제가 됨을 알리는 일이 이제는 더 중요하게 되었음을 느꼈다.


학술적인 설명을 최대한 자제하고 멀티링구얼 자녀 키우기의 성공 및 실패담을 중심으로 일화들을 소개하고자 하는데, 독자들이 즐겁게 읽고 이 문제에 대하여 새로운 시각을 갖거나 되짚어 볼 수 있는 장이 마련된다면 이 글은 그 소명을 다한다.

keyword