brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 보라 Dec 11. 2023

생후 1개월 그녀와 브런치를

A Brunch Date with My 1-month-old Friend

베를린 친구 로라가 딸을 낳았다. 그렇게 파티를 좋아하고, 술도 잘 마시고 춤도 잘 추던 로라가 임신했을 때만 해도 친구들은 엄마가 된 로라를 상상하기 힘들었다. 물론 정말 축하할 일이지만 우리 머릿속에는 '애 낳으면 이제 놀러 못 다닐 텐데 우리 로라 어쩌나' 이런 걱정도 있었다. 로라가 임신 7개월쯤 됐을 때 친구들과 저녁에 모인 적이 있는데, 배가 남산만 하게 나온 그녀는 아니나 다를까 클럽에 가고 싶다고 고백했다. 그때 우리이렇게 누가 봐도 만삭이 되어가는 손님을 받아주는 클럽이 있을지 모르겠고, 누가 우리를 받아준다 하더라도 클럽의 시끄러운 음악소리나 비좁은 공간 등이 위험할 수 있다는 이유로 로라를 겨우 말렸다. 대신 공간도 널찍하고 담배 냄새 없는 쾌적한 바를 찾았다. 로라는 물론 무알콜 칵테일을 마셨다.


Lora, my friend in Berlin, recently gave a birth to a baby girl. She was always the “Party Girl” of our group, so her getting pregnant was such big news to all of us. At the beginning, it was hard for us to imagine Lora being a mother. I even had worries like, ‘she’s gonna have to miss out on painting the town once she has a child!’. In her 7th month or something, we met up for dinner at a restaurant. Lora confessed that she would love to go clubbing after dinner. We had to talk her out of it for reasons that preggos might not get admitted into clubs at all, and even if we could get in, being in the middle of the crowd with loud music might be dangerous to her and her fetus. Instead, we managed to find a pleasant, smoke-free bar, where Lora got, of course, a non-alcoholic drink.


그런 로라가 10월 중순에 출산했다. 친구들 모두는 로라의 딸과의 만남을 손꼽아 기다리고 있었다. 출산 후기도 궁금하고, 아기도 만나보고 싶었지만  출산 직후에는 산모도 휴식이 필요하니 조금 시간을 줘야 하지 않을까 모두들 생각만 하고 있었는데, 출산 3주 차에 로라가 그룹챗방에서 먼저 모임을 제안했다.

Then in October, the baby girl came to the world. My friends and I were looking forward to seeing Lora and her newborn child. But Lora must need some time to get recovered from the labor until she feels ready to go out. One day around three weeks after the birth of the baby, Lora suggested first that we meet up. She wrote in our group:


'브런치 어때? 남편이랑 같이 딸 데리고 나갈게!'

“Girls, shall we meet up for a brunch? I can take my baby and my husband with me.”


그렇게 우리는 우리 모임의 첫 2세 프레이아를 생후 1개월 만에 만날 수 있었다.

That’s how we met up with the first 2nd-generation-member of our group, Freya, one month after her arrival in the world.


독일에는 산후조리원이 없고 로라도 집에서 산후조리를 하고 있는 상태였다. 로라의 남편은 한 달 육아휴직을 내고 집에서 아기와 산모를 돌보고 집안일도 맡았다. 로라 부부는 프레이아를 데리고 이미 집 주변 공원으로 한 두 번 외출해 본 적이 있다고 했는데, 이날은 브런치를 위해 온 가족이 렌터카를 끌고 유모차를 실어 시내로 왔다. 프레이아를 보기 위해 쾰른에서 베를린까지 기차 타고 온 고모까지 포함해 우리는 일곱 명의 어른과 한 명의 신생아로 이루어진 큰 그룹이어서 카페에서 가장 큰 테이블을 차지했다.

In Germany, people don’t stay at a special facility to get care support after labor, which is a must for new moms in Korea nowadays. So Lora went home after the labor like most of German moms and her husband, who took a paternal leave for one month, took care of her and the baby. For the brunch, they rented a car and drove to the city (Friedrichshain) with the stroller in the trunk, which was quite a big journey. An aunt of Freya even came to Berlin from Cologne to see her, therefore we made up a big group of seven adults and a newborn baby.


프레이아는 사진에서 보던 것보다 더 작고 예뻤다. 이렇게 자그마한 몸이 숨을 쉬고 소화를 하고, 열 개 손톱이 정확한 위치에 정확한 비율로 자리 잡고 있다는 것이 그야말로 경이로웠다. 아빠 배를 쿠션 삼고 앉아 가지각색으로 생긴 어른 거인들을 바라보는 그 두 눈은 호기심으로 가득 차있었다.

Freya was a lot smaller and prettier than in the pictures. It was just amazing and wonderful that such a small body can breathe and digest. Besides, how could ten tiny fingernails be located just exactly where they’re supposed to be? And her big eyes were full of curiosities while sitting against her dad’s belly and looking around giant adults, who all looked different (we’re a diverse group).


로라는 이미 능숙한 엄마처럼 행동해서 우리 모두를 안심(?)시켰다. 어른들이 테이블을 가득 채운 에그베네딕트며 팬케익을 다 해치웠을 때쯤, 배고파 칭얼거리기 시작하는 프레이아에게 로라는 브런치 맘마를 먹였다. 그런데 아이를 돌보는 로라의 손이 매니큐어와 반지를 장착하고 있어 인상적이었다. 엄마가 되었지만 동시에 자신의 정체성을 잃지 않으려는 어떤 노력의 흔적이 아닐까. 엄마가 된 로라의 모습을 직접 보니 사람은 이렇게 적응하고 성장하는구나 하는 생각도 들었다.

Lora turned out to be a very skilled mom already, which was a relief(?) for everyone. By the time the adults almost finished their egg benedicts and pancakes, Freya started to whine and Lora fed her with little baby brunch. What I found impressive was how Lora was wearing manicures and rings while being a caring, loving mother. These might be implying how she still tries to keep her own identity even after becoming a mom. Looking at Lora feeding Freya, I thought about how we adapt ourselves to huge changes in life and how we grow up along the way.


베를린의 여느 아이들처럼 프레이아도 빗속을 우산 없이 뛰어다니며 크겠지. 쿨한 엄마 로라와 귀여운 프레이아에게 앞으로 펼쳐질 신나는 인생을 한국 이모가 응원한다.

Like most kids in Berlin (unlike in Korea), Freya will also grow up running around joyfully in the rain without an umbrella. Kudos to the cool mom Lora and the sweet girl Freya, and to their exciting lives!


English translation added for my girls @ Juicy Saturday Night Fever


매거진의 이전글 버릇없는 꼰대들의 사회
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari