不惑의 一日語學 71일차 - 오늘도 내려가면서
**Watsonville wonders
After a full circle, I find myself back at my starting point. Yet knowing that a few steps down the adjacent stairs would lead me to a walking path, I decide to venture further.
**단어장
Adjacent 이웃의, 인접해있는
Venture 벤쳐기업할때, 모험
** 병문이 번역
한 바퀴 돈 후, 나는 스스로 시작점을 찾았다. 가까이 층계를 따라 좀 더.내려가야 한다는걸 알고 있었음에도 불구하고, 나는 더 멀리 가는 모험을 해보기로 결심했다.
** 파파고 번역
한 바퀴를 완전히 돌고 나면, 저는 다시 제 출발점으로 돌아와요. 하지만 저는 옆 계단을 몇 발자국만 내려가면 걸을 수 있는 길로 이어질 것을 알고 더 모험을 해보기로 결심합니다.
ㅡ 돌고나면, 이 어디에 있어… ? 미묘한 접속사 해석…
*대학집주 장구 大學隼註 章句
及周之衰하여 賢聖之君不作하고 學校之政不修하여 敎化陵夷하고 風俗頹敗하니
주나라가 이르러 쇠하니, 성현과도 같은 임금이 이처럼 하지 못하고 학교의 다스림이 수려하지 못하여 가르침이 마치 오랑캐와 같아,풍속이 무너지고 패하니,
* 어려운 한자
頹 무너질 퇴
ㅡ 공부자께서 평생 숭상하여 돌아가고자 했던 나라도 주나라였다. 은나라 마지막 폭군이던 주왕을 베고, 평생 세월을 낚던 태공망 강자아를 등용하던 희씨 일족의 주나라도 끝에는 어쩔수 없었다.