brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 이령 Mar 22. 2024

지구는 둥그니까 가나다라마바사

2 번째 3월 21일의 기록

 정말이지 영어가 싫다. 왜냐하면 발음때문이다. 나는 제대로라고 기껏 발음했는데 원어민이 몰라주면 어찌할 바를 모르겠다. 그렇다고 한 번 더 발음해봤자 그게 그거.

  아주 예전에 한번은 도대체 내 발음이 원래 발음하고 뭐가 다르냐며 독일얘 앞에서 투덜투덜 한 적이 있었다. 그랬더니,    

   

  "그럼 뭐가 똑같은데?"    


이런 대답이 돌아왔다. 나는 속으로 '나랑 싸우자는 건가?'라며 눈으로 욕해줬다. 이땐 몰랐는데 시간이 지나 한국어를 가르치는 입장이 되고 나니, 발음이란 참 중요한 것이로구나, 고개를 끄덕끄덕하게 된다. 그래도 난 여전히 영어가 탐탁치 않다. 한국어 교수법을 배우는 과정에서도 영어로 수업하는 것은 되도록 지양하도록 배웠다. 학생들 모두 영어를 할 수 있을 거라는 보장이 없는 까닭이다. 특정 언어만 편애하는 분위기를 조성할 수도 있다며 말이다. 간단하고 단순한 한국어로 쉽게, 쉽게, 손짓, 발짓, 표정, 다 써가며 '쇼(Show)'를 해야 한다는 의미이다. 그러나, 이것도 한계가 있음을 나는 인정하지 않을려야 않을 수가 없다. 나의 하찮은 영어지만, 해도~ 해도~ 영 안 되겠다 싶으면 해야 하는 순간들이 있다. 아주 정직한 발음으로 당당하게. 그러고는, 그래도 갸우뚱하는 학생들의 여전한 반응에 목소리만 점점 커진다. 아~무 의미 없다. 십 대 중반 정도까지는 얄미울 정도로 솔직해서 내 영어는 무슨 말 하는지 못 알아듣겠다고 직언 아닌 직언을 해주신다. 얘는 영어 잘하는 몽골 학생이었는데 이때 영어로 나를 'you'라고 지칭하니까 나도 모르게 '응? 뭐라고라고라고라?' 어째 기분이 좀 그랬다.      


  "이래서 내가 영어로 말하기가 싫다니깐." 


그런 까닭에, 어떻게 하면 영어 한마디 하지 않고 한국말로만 쉽게~ 쉽게~ 학생이 이해할 수 있도록 전달할 수 있을까? 늘 고민에 빠져 산다. 만일 내가 이거 때문에 머리털이 다 빠져서 대머리 되면 이게 다 영어 때문이다. 나도 안다. 영어를 배우자! 열심히 배워서 소통하자! 이런 결심은 진작에 했었고, 실천 또한 진작에 했으면 내가 이 모양 이 꼴이 됐을 리가. 후후. 

  예전에 주인공이 다중인격자인 소설을 읽은 적이 있다. 픽션이었던가 논픽션이었던가, 헷갈리는데 이렇게 굳이 따지지 않아도 되는 거 따지려 드는 거 보니 아마 논픽션일 가능성이 크겠다. 아무튼 그 주인공은 인격이 바뀔 때마다 다른 나라 언어를 구사했다. 마치 원래 본체인 자기가 쓰던 것처럼 말이다. 부러웠다. 나도 그랬으면 좋겠다. '툭'하고 누르면 '툭'하고 그 나라 언어가 나왔으면 좋겠다.     


  "나도오오오."      


아니, 그냥 한국어가 세계를 장악했으면 좋겠다. 후후.

그런데 한국어 대빵이 세종대왕이라면 영어 대빵은 누구지?? 아는 사람? 손?!

대빵도 없는 주제에 그랬단 말은 아니겠지? 에이 설마.


작가의 이전글 지구는 둥그니까 가나다라마바사
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari