You can make anythingby writing
C.S.Lewis
백악관 비서실장이 제니퍼 로렌스에게 주먹 인사 하면서 말한다
"Thanks for dressing up."
직역하면 '(격식을) 차려 입고 와서 고맙네요' 이다.
로렌스가 깔깔이 비슷한 것을 입고 온 것에 대한 비아냥이다.
'코스프레 멋졌어요'는 뜻이 안와닿는다.
그래도 그렇게 한 이유가 있을 것이다.
근데 그 이유를 모르겠다.
뭐라고 하는게 좋았을까.
'더 편하게 입고 오지 그랬어요'
'다음엔 더 편하게 입고 오세요'
다 이상하다.
축하합니다.