나뭇잎이 떨어지다 : 에밀리 브론테
나뭇잎이 떨어지다
에밀리 브론테
가을, 나뭇잎은 떨어지고, 꽃은 시들어요.
길어진 밤과 짧아진 낮,
가을 나무에서 하늘거리는
나뭇잎마다 내게 기쁨을 말하죠.
장미가 자라야 할 그 자리에
눈꽃 화관이 피어나면 나는 미소 지어요.
밤의 몰락이 더 황량한 낮을 열어도
나는 노래하죠.
Fall leaves fall
Emily Brontë
Fall, leaves, fall; die, flowers, away;
Lengthen night and shorten day;
Every leaf speaks bliss to me
Fluttering from the autumn tree.
I shall smile when wreaths of snow
Blossom where the rose should grow;
I shall sing when night's decay
Ushers in a drearier day.
가을, 나뭇잎이 떨어진다. 무성했던 꽃은 시들고, 한 계절 버텨온 색 바랜 잎들이 가을바람에 흔들리며, 낙하하는 곡선의 아름다운 비행을 기쁨 속에 기다린다. 장미가 만발했던 그 자리에 눈꽃이 만개하면 미소 띤 얼굴로 노래해야지. 어둠이 가시고 그 보다 더 허황한 낮이 온데도 이 그리움의 계절을 노래해야지.