bravado
영화 “신세계”를 봤다. 무려 개봉 10년 만에 본 것이니 뒷북도 이런 뒷북이 없다 하하.
드디어 그 유명한 “거 죽기 딱 좋은 날씨네”가 나오는 씬을 보고 “와 허세가 대단하네…” 생각이 들었는데 문득 허세는 영어로 무엇일까 궁금해졌다.
내가 아는 영어 단어 중에는 bragging, show off 정도밖에 없는데, 두 단어는 각각 ’자랑하다, 과시하다‘라는 뜻으로 허세와는 약간 다르다.
허세는 영어로 bravado이다.
brave(용기)가 어원인가 싶었는데, 실제 어원은 bold(대담하다)라는 뜻을 가진 bravo(스페인어ㅡ’브라보‘가 대담하다는 뜻이었다니)로, bravo에 영어의 어미 -ado가 붙어서 bravado가 되었다고 한다.
용기는 용기인데, 다른 사람한테 세보이려는 용기라는 뜻으로 허세라는 뜻이 되었나보다, 라고 외우기로.
참고로
허세 작렬= show of bravado
무력 과시 = show of force
These are young men full of bravado.
그들은 허세로 가득 찬 젊은이들이다.
Many actors are an odd mixture of humility and bravado.
많은 배우들에게는 겸손과 허세가 묘하게 공존한다.
This was an act of bravado that almost went horribly wrong.
그건 거의 재앙이 될 뻔한 허세였다.
It was foolish bravado to challenge him but she didn't care.
그에게 도전하는 건 어리석은 허세였지만 그녀는 신경쓰지 않았다.