brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by You aint heavy Jan 05. 2021

필명 You ain't heavy의 유래

비장애 형제와 특수교사의 경계에서

 나의 브런치 필명은 You ain't heavy이다. 이 글에서는 나의 필명의 유래에 대해 써보려 한다.

The Hollies의 <He ain't heavy, he's my brother>이란 오래된 곡이 있다. 꽤 히트가 된 곡이라 이후에도 여러 가수들이 부르기도 했고, 전인권씨 버전도 유명하다. 그래서 그런지 귀에도 익은 것 같다. 이 곡의 유래(?)는 또 따로 있다.


 한 목사님이 길을 지나가다가 소녀를 보게 된다. 그 소녀는 등에 제 몸만한 소년을 업고 길을 걷고 있었다. 목사님은 그 소녀를 도와줄 생각에 던 길을 멈추고 물었다. "얘야, 무겁지 않니?" 그러자 소녀가 대답했다. "전혀 무겁지 않아요. 그는 내 동생인걸요!"


He ain't heavy. He's my brother.



 이 노래의 가사에는 동생에게 장애가 있다는 말이나 뉘앙스는 전혀 나오지 않는다. 그런데 나에게는 그저 평범한 장녀의 무게, 그 이상으로 느껴졌다. 제 몸만한 동생을 업고 길을 걸었어야 하는 소녀에게는 나름의 사정이 있지 않았을까 추측해 볼 뿐이다. 그리고 마치 나의 어린 시절을 보는 듯한 느낌이었다.





 어린 시절 우리의 사진을 보면 거의 다 비슷한 포즈이다. 동생은 다리 힘이 부족했기에 늘 내가 뒤 서서 동생 몸을 꽉 껴고 있거나, 동생이 바로 서있을 수 있도록 지탱하고 있다. 어떤 사진들에서는 거의 동생의 멱살을 잡다시피 하면서 동생을 붙잡고 서있기도 했다. 이제는 우리의 삶 속에서 동생을 꽉 껴안고, 손을 붙들고, 때론 그를 질질 끌면서라도 같이 살아내려는 내 모습을 본다. 남동생을 업고 길을 걸어가야 했던 그 소녀의 모습이 이 사진들 속에도, 그리고 내 삶에도 있는 것 같았다.




 소녀는 정말로 동생이 무겁지 않았을까? 왜 아니겠는가. 조그만 소녀가 감당하기엔, 남동생은 틀림없이 무거웠을 것이다. 걸으면 걸을수록 점점 흘러내리는 듯한 동생의 무게에 인상을 찌푸리기도 했을 것이고, 주체할 수 없는 땀이 흘렀을지도 모른다. 그럴 때면 다시 자세를 고치고, 동생을 다시 올려업으며 스스로 할 수 있다고 되뇌었을 수도 있다. 그러나 그 소녀가 무겁지 않다고 말한 이유는, 그는 내 동생이기 때문이었을 것이다. '무겁다'에 방점이 있는 것이 아니라, '내 동생'에 힘이 더 실려있는 것이다.

 

 정말로 무겁지 않기 때문에 그리 말한 것이 아니라, 사랑하는 내 동생이기에 짐스럽지 않다고 말한 것이다. 그리고 어쩌면 자기 자신에게 말하는 결단이자 다짐이었을지도 모른다.  노래의 long,  long road란 가사처럼 동생을 업고 걸어온 것보다 앞으로 가야 할 길이 더 멀기에, 무겁다고 인정하는 순간 자신도 모르는 사이에 바닥에 주저앉아버릴 수도 있었다. 그렇기에 소녀는 무겁지 않다는 말로 스스로를 무장하며 동생을 업고 먼 길을 계속 걸어 나갔을 것이다. 




 나는 'he'를 'you'로 고치며, 나의 필명을 'you ain't heavy'로 정했다. he라는 그 말은 당사자가 아닌 제삼자에게 전하는 말 같았기 때문이다. 세상에 무거운 존재로 태어나 무겁지 않은 존재로 살아가길 바라는 그 당사자들에게 직접 말해주고 싶었다. 우리 동생에게, 그리고 나의 제자들에게... '너흰 무겁지 않아. 전혀 짐스런 존재가 아니야.'라고. 함께 살아내야만 하는 그 무게가 진짜로 가벼워서가 아니라, 사랑하는 나의 동생이자, 너무나 아름다운 나의 아이들이기 때문에 무겁지 않다고 말해주고 싶었다. 리고 어쨌거나 그들을 업고 혹은 손을 잡고 걸어야 하는 나 스스로에게도 'strong enough to carry him'이라며 건네는 정신무장의 말일지도 모른다.


 이 글을 마무리하며 원곡의 가사를 덧붙이려 한다. 여러 번역을 찾아보았지만, 온전한 느낌을 전하지 못하는 것 같아 영어 가사 그대로 옮겨본다.




The road is long

With many a winding turn

That leads us to who knows where

Who knows when

But I'm strong

Strong enough to carry him

He ain't heavy, he's my brother

So on we go

His welfare is of my concern

No burden is he to bear

We'll get there

For I know

He would not encumber me

He ain't heavy, he's my brother

If I'm laden at all

I'm laden with sadness

That everyone's heart

Isn't filled with the gladness

Of love for one another

It's a long, long road

From which there is no return

While we're on the way to there

Why not share

And the load

Doesn't weigh me down at all

He ain't heavy, he's my brother

He's my brother

He ain't heavy, he's my brother.

매거진의 이전글 '장애인의 가족'은 부모 뿐인가요?
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari