영화스님의 사십이장경 강설
Section 10:
JOYFUL GIVING BRINGS BLESSINGS
제10장 기쁜 보시는 복을 가져온다
Sutra text:
경문:
The Buddha said, "When you see someone who is practicing giving, aid him joyfully, and you will obtain vast and great blessings." A Sramana asked, "Is there an end to those blessings?" The Buddha said, "Consider the flame of a single torch. Though hundreds and thousands of people come to light their own torches from it so that they can cook their food and ward off darkness, the first torch remains the same. Blessings, too, are like this."
부처님께서 말씀하셨다.
“다른 사람이 보시행을 하는 것을 보거든 기쁜 마음으로 그를 도와라. 그러면 얻는 복이 매우 클 것이다.”
이에 한 사문이 여쭈었다.
“이렇게 하면 그 복이 다하지 않겠습니까?”
부처님께서 말씀하셨다.
“이를 비유하자면 하나의 횃불과 같다. 수천백의 사람들이 각자 횃불을 가져와 그 불을 나누어 받아 음식을 익히고 어둠을 밝힌다 하더라도, 처음의 그 횃불은 예전과 같이 그대로 있다. 복도 또한 이와 같다.”
佛言: 睹人施其道, 助之歡喜, 得福甚大. 沙門問曰:
불언: 도인시기도, 조지환희, 득복심대, 사문문왈:
此福盡乎, 佛言: 譬如一炬之火, 數千百人, 各以炬來,
차복진호, 불언: 비여일거지화, 수천백인, 각이거래,
分取熟食除冥, 此炬如故, 福亦如之.
분취숙식제명, 차거여고, 복역여지.
Sutra commentary:
주석:
We should “rejoice in others’ merit and virtues:” Meaning that we should help others do good deeds.
There are 3 kinds of giving:
1. Wealth: To provide living beings with means to sustain themselves (their life), to cure their poverty.
2. Dharma: To provide living beings with means to sustain their wisdom life.
3. Fearlessness: to provide relief to alleviate their fears and worries.
우리는 수희공덕(隨喜功德) 즉 남의 공덕과 선행을 함께 기뻐해야 합니다. 이는 다른 사람들이 선행을 짓도록 기쁜 마음으로 도와주는 것을 뜻합니다.
보시에는 세 가지가 있습니다.
1. 재보시: 중생이 삶을 유지할 수 있도록 물질적 도움을 베풀어, 가난을 덜어 주는 것입니다.
2. 법보시: 중생이 지혜의 생명을 유지하고 자라게 할 수 있도록 불법을 전해 주는 것입니다.
3. 무외시: 두려움과 근심을 덜어 주어, 안심하도록 돕는 것입니다.
The Buddha said, "When you see someone who is practicing giving, aid him joyfully. The act of giving makes you more liked but it’s important to develop the joy in helping others. Happiness is shared: share joyfully and joyfully share.
And you will obtain vast and great blessings. To practice giving generates a lot of blessings. To aid others in the practice of giving, brings joy to all involved, and generates even more blessings.
A Sramana asked, "Is there an end to those blessings?" Aren’t they stealing blessings from me? If they assist me in practicing giving, don’t I have to share my blessings with them?
In the past, there were two people who offered a flower to the Buddha. One person personally made the offer. The other, gave the flower to someone else who offered it to the Buddha. Maitreya Bodhisattva was asked and replied, “To give oneself, you’ll become a PratyekaBuddha; to help others give: a Buddha.”
부처님께서는 보시를 실천하는 사람을 보거든, 기쁜 마음으로 그를 도와주라고 하셨습니다(佛言: 睹人施其道, 助之歡喜). 보시는 사람들에게 호감을 얻게도 하지만, 그보다 중요한 것은 남을 돕는 데서 기쁨을 기르는 것이다. 행복은 함께 나누는 것이다. 기쁘게 나누고, 나눔을 기쁘게 하십시오.
그러면 크고 넓은 복을 얻게 됩니다(得福甚大). 보시를 실천하는 것만으로도 많은 복이 생기지만, 다른 사람이 보시를 하도록 돕는다면 그 기쁨이 연관된 모두에게 돌아가고, 복은 오히려 더욱 커집니다.
이에 한 사문이 그렇다면 그 복에는 끝이 있는지 물었습니다(沙門問曰: 此福盡乎). 다른 사람들이 제가 하는 보시행을 도와준다면, 제 복을 빼앗아 가는 것이 아닙니까? 제 복도 그들과 나누어지는 것 아닙니까?
옛날에 두 사람이 부처님께 꽃을 공양한 일이 있었습니다. 한 사람은 직접 꽃을 올렸고, 다른 한 사람은 꽃을 다른 이에게 건네어 부처님께 공양하게 하였습니다. 이 일에 대하여 미륵보살게 여쭈었더니, 미륵보살님은 이렇게 답하였습니다.
“스스로 보시하면 연각이 되고, 남이 모시하도록 도운 자는 부처가 될 것이다!”
The Buddha said, "Consider the flame of a single torch. The Buddha uses an analogy to make the point. It’s like having a torch and allowing others to get fire from it. Though hundreds and thousands of people come to light their own torches from it.
So that they can cook their food and ward off darkness.
“Cooked food” symbolizes enlightenment. You can’t be enlightened without giving!
부처님께서는 이를 하나의 횃불에 비유하셨습니다(佛言: 譬如一炬之火). 이는 마치 하나의 횃불이 있을 때, 다른 사람들이 그 불에서 불씨를 옮겨 가도록 허락하는 것과 같습니다. 수백, 수천의 사람들이 와서 각자의 횃불을 그 불로 밝히고(數千百人, 各以炬來), 그 불로 음식을 익히고 어둠을 밝힙니다(分取熟食除冥). 여기서 ‘익힌 음식’은 깨달음을 상징합니다. 보시하지 않고서는 깨달음을 얻을 수 없습니다.
“Darkness” represents obstructions to your practice. There are three:
1. Karmic obstructions
2. Retribution obstructions
3. Afflictions obstructions.
여기서 말하는 “어둠”은 수행을 막는 장애를 뜻합니다. 이러한 장애에는 세 가지가 있습니다.
1. 업장(業障, karmic obstructions)
2. 보장(報障, retribution obstructions)
3. 번뇌장(煩惱障, afflictions obstructions)
The first torch remains the same: The light of the first torch remains just as bright. Not only do you have your own blessings, you also generate the blessings of helping others obtain fire and light for their own use. Clearly, the blessings can be limitless if the torch is constantly shared: blessings, too, are like this.
처음의 횃불은 그대로 남아 있습니다(此炬如故). 그 첫 횃불의 빛은 조금도 줄어들지 않고 여전히 밝습니다. 이는 자신의 복을 그대로 지닐 뿐 아니라, 다른 사람들이 불과 빛을 얻도록 도와줌으로써 복을 함께 짓게 된다는 뜻입니다. 이처럼 횃불을 계속 나누어도 빛이 다함이 없듯이, 복 또한 이와 같습니다(福亦如之).
The Buddha has a disciple named Katyayana 迦旃延. One day, on the way back from his alms bowl round, he encountered a woman wailing by the river bank: she appeared to be very miserable. She was about to throw herself into the river. Katyayana immediately grabbed her and said:
“Old lady, aren’t you feeling well? What troubles and difficulties are you experiencing? Please tell me.”
She glanced at the bhikshu and replied:
“What for? You can’t help me anyway!”
“Of course I can. My teacher, the Buddha always encouraged us to be kind and compassionate and try our all to help others. Please tell me the problem is and I’ll resolve it for you,” said Katyayana.
She thought it over for a moment and said,
“I’m suffering too much from poverty. When I was a child, I was sold off. For the past several decades, I’ve been treated with cruelty. I had to endure scolding and beating: there were no cruel punishments that I did not have to endure. If being alive is this miserable, I might as well kill myself so as to put an end to it.” This said, she started to cry again inconsolably.
Katyayana gently told her:
“It’s OK! Don’t feel so bad. You should know that the reason you’re destitute is because you did not cultivate blessings. Now you can still plant blessings, practice giving and will get out of poverty.”
She was not convinced.
“You are a left-home person and yet are trying to pull my leg. You yourself don’t even know what poverty is like. How can you possibly understand my suffering? I’ve been a slave since I was a child. You want me to practice giving. What do I have to give? All I have is this broken water vessel in my hand! In fact, it even belongs to my master. What can I use to give?”
“If you hope for happiness and if you want to have blessings and money, then you must buy wealth. You want to sell off your poverty.” Said Katyayana firmly.
“Sell what? Buy what?” said the old woman with her eyes wide open.
“You buy wealth so that you become rich. You sell off your poverty so that you end suffering.”
“Practice giving. Even this broken water vessel in my hand belongs to my master. What do I give?”
“You certainly can. Take the vessel to the river and fill it up with water. Then bring it back here and pour the water into my bowl. That’s how you buy wealth and I buy off your poverty.”
The old woman did as instructed. She was immediately born onto the Heaven of the thirty-three 忉利天.
부처님께는 가전연(迦旃延, Katyāyana)이라는 제자가 있었습니다. 어느 날, 탁발을 마치고 돌아오는 길에 그는 강가에서 통곡하고 있는 한 여인을 보게 되었습니다. 그녀는 몹시 비참해 보였고, 곧 강물에 몸을 던지려는 듯했습니다. 가전연 존자는 곧바로 그녀를 붙잡고 말했습니다.
“어르신, 몸이 편치 않으십니까? 어떤 괴로움과 어려움이 있기에 이러십니까? 말씀해 보십시오.”
여인은 비구를 흘겨보며 말했습니다.
“말해 봤자 뭐해요? 도와줄 수 있을 것 같지도 않은데요.”
가전연은 말했습니다.
“물론 도와드릴 수 있습니다. 제 스승이신 부처님께서는 늘 자비로 타인을 돕고, 할 수 있는 한 최선을 다해 돕도록 가르치셨습니다. 어떤 문제인지 말씀해 주십시오. 제가 해결해 드리겠습니다.”
노부인은 잠시 생각하다가 말했습니다.
“저는 가난 때문에 너무 큰 고통을 겪고 있습니다. 어릴 적에 팔려 왔고, 수십 년 동안 학대와 모욕을 당하며 살아왔습니다. 꾸중과 매질을 견뎌야 했고, 겪어보지 않은 잔인한 일이 없었습니다. 이렇게 비참하게 사느니, 차라리 죽어서 이 고통을 끝내고 싶습니다.”
이 말을 하며 그녀는 다시 통곡했습니다.
가전연은 부드럽게 말했습니다.
“괜찮습니다. 너무 괴로워하지 마십시오. 지금 이렇게 궁핍한 것은 과거에 복을 닦지 않았기 때문입니다. 그러나 지금이라도 복을 심을 수 있습니다. 보시를 실천하면 이 가난에서 벗어날 수 있습니다.”
그러자 노부인은 믿지 못하겠다는 듯 말했습니다.
“당신은 출가한 사람이면서 나를 놀리려는 겁니까? 당신은 가난이 무엇인지도 모르잖아요. 어떻게 내 고통을 이해할 수 있겠어요? 나는 어릴 때부터 노예로 살아왔습니다. 나에게 보시를 하라니요? 내가 줄 수 있는 게 뭐가 있겠습니까? 내 손에 있는 것은 이 깨진 물그릇 하나뿐인데, 그것조차 주인의 것입니다. 무엇으로 보시하라는 겁니까?”
가전연은 단호하게 말했습니다.
“행복을 원하고, 복과 재물을 얻고자 한다면, 재물을 사야 합니다. 그리고 가난을 팔아야 합니다.”
여인은 눈을 크게 뜨고 물었습니다.
“무엇을 판다는 겁니까? 무엇을 산다는 겁니까?”
가전연이 말했습니다.
“재물을 사면 부자가 되고, 가난을 팔면 고통이 끝납니다.”
노부인은 다시 말했습니다.
“보시를 하라지만, 이 깨진 물그릇조차 제 주인의 것입니다. 무엇을 보시하라는 말입니까?”
가전연이 말했습니다.
“할 수 있습니다. 그 그릇을 들고 강에 가서 물을 가득 담아 오십시오. 그리고 여기로 돌아와 그 물을 제 발우에 부으십시오. 그것이 바로 재물을 사고, 가난을 파는 것입니다.”
여인은 그 지침을 그대로 따랐고, 곧바로 도리천(忉利天, 삼십삼천)에 태어났습니다.