중국어의 맛3

by saluteThee



%EA%BF%80.png?type=w1 甜美(티엔메이)한 맛이 나는 꿀

고대 중국어에서는 단맛을 ‘아름다울 미(美)’ 자를 사용해 ‘美也’라고 표현하였습니다. 이러한 인식 때문인지, 오늘날에도 중국어에서는 ‘달다, 달콤하다, 유쾌하다, 즐겁다’와 같은 의미를 표현할 때 甜美(티엔메이)와 같이 단맛과 관련된 단어에 ‘美’ 자를 결합해 사용하는 경우가 많습니다. 이는 단맛이 단순한 미각적 자극을 넘어, 긍정적이고 즐거운 감정과 밀접하게 연결되어 있음을 보여줍니다.

사실 인류는 아주 오래전부터 본능적으로 단맛을 추구해 왔습니다. 그 이유는 단맛이 매운맛이나 쓴맛과 달리, 별도의 학습이나 훈련 없이도 즉각적으로 인지할 수 있는 기분 좋은 감각이기 때문입니다. 앞서 언급했던 신맛과 같은 경우 어느 정도의 경험과 적응 과정을 거쳐야 비로소 익숙해지는 맛입니다. 예를 들어, 어린아이에게 익은 김치를 물에 씻어 신맛을 약하게 하여 먹여봐도, 대부분 얼굴을 찡그리며 뱉어내는 모습을 볼 수 있습니다. 반면, 단맛이 나는 음식을 주면 별다른 거부감 없이 곧바로 삼키거나, 더 달라고 조르는 행동을 보이곤 합니다. 이러한 차이는 단맛이 인간의 본능적 기호와 깊이 연결되어 있음을 잘 보여줍니다.

%EC%9D%B4%ED%83%95.png?type=w1 이탕(饴糖)

중국에도 한국의 엿과 유사한 전통적인 단맛의 식품이 있었는데, 그것이 바로 이탕(饴糖)입니다. 예전 중국에서는 꿀 외에도 곡물의 전분 성분을 끓이고 졸여 만든 이탕을 통해 단맛을 즐겼습니다. 이탕은 곡식에서 얻은 전분을 가공해 만든 일종의 엿으로, 그 달콤함은 고대 중국인들에게도 충분히 기분 좋은 맛이었을 것입니다.이와 관련하여 『시경(詩經)』의 「문왕지습편(文王之什篇)」에는 다음과 같은 시구가 등장합니다.


周原膴膴 蓳茶如飴 “주나라의 들판은 기름져서, 오두와 씀바귀마저 엿처럼 달았네.”


周: 주나라 (음: 주)原: 평야 (음: 원), 膴: 기름지다 (음: 무), 蓳: 오두 (음: 근), 茶: 씀바귀 (음: 차) ,如: ~와 같다 (음: 여), 飴: 엿, 단맛 (음: 이)

이 시구는 주나라의 평야가 얼마나 비옥하고 풍요로운지를 표현한 것으로, 본래 쓴맛이 나는 식물조차 단맛이 나는 것처럼 느껴질 정도였다는 과장된 감탄을 담고 있습니다. 이를 통해 적어도 『시경』이 편찬되던 시기에 이미 중국인들이 엿, 즉 이탕을 만들어 먹고 있었다는 사실을 짐작할 수 있습니다. 다만, 이탕은 곡물 전분에서 얻은 당분이기 때문에 꿀처럼 강렬한 단맛을 내는 식품은 아니었습니다.

%EC%82%AC%ED%83%95%EC%88%98%EC%88%98%EC%A0%9C%EC%A1%B0.png?type=w1 전통적인 방식으로 설탕을 만트는 중국인들

그렇다면 오늘날 우리가 알고 있는 설탕과 같은 강한 단맛의 재료는 언제부터 중국에서 만들어지기 시작했을까요? 『신당서(新唐書)』의 기록에 따르면, 설탕 제조는 당태종 시기에 본격적으로 시작된 걸로 나와 있습니다. 당태종은 사신을 인도로 파견하여 설탕 제조법, 즉 제당법(制糖法)을 배워오도록 명령하였고, 이후 이 기술이 중국 전역으로 퍼지게 되었습니다. 시간이 지난 후 당나라 시대의 사람들은 이전보다 훨씬 수월하게 설탕을 접할 수 있게 되었습니다.


그러나 설탕이 일반 대중에게 널리 보급된 시기는 비교적 늦은 시기인 19세기 이후입니다. 기술의 발전과 함께 소금과 설탕의 제조 방식이 획기적으로 개선되면서, 이들 식품은 점차 대량 생산되어 널리 유통되기 시작했습니다. 당시에는 다음과 같은 말이 유행할 정도였습니다.


“盐商富甲一方,糖商也富甲一方.”

“소금을 파는 사람은 한 지역에서 가장 부유하고, 설탕을 파는 사람 또한 한 지역에서 가장 부유하다.”


: 소금 (음: 염), : 장사, 상인 (음: 상), : 부유하다 (음: 부), : 으뜸, 첫째 (음: 갑), : 하나 (음: 일), : 지역, 한 지방 (음: 방), : 설탕 (음: 당), : 장사, 상인 (음: 상), : 또한, 역시 (음: 야), : 부유하다 (음: 부), : 으뜸, 첫째 (음: 갑), : 하나 (음: 일), : 지역, 한 지방 (음: 방)


%EC%82%AC%ED%83%95%EC%88%98%EC%88%98_%EB%AC%B4.png?type=w1 사탕수수(좌) 사탕무(우)

이처럼 소금과 설탕 제조 기술의 발전은 많은 중국인들에게 새로운 맛의 세계를 열어주었습니다. 그렇다면 이러한 설탕은 어떤 재료로부터 얻어졌을까요? 중국 남방 지역에서는 주로 사탕수수에서 추출한 蔗糖(저탕)이 사용되었고, 북방 지역에서는 사탕무에서 얻은 甜菜糖(티엔차이탕)이 주된 원료였습니다.


%EC%A2%85%EC%A6%88.png?type=w1 종자(쭝즈:粽子)

이렇게 생산된 설탕은 단순한 조미료로 사용되는 데 그치지 않고, 원소병(元宵), 월병(月饼), 그리고 종자(쭝즈:粽子)와 같은 전통 음식 전반에 폭넓게 활용되었습니다. 종자는 찹쌀을 대나무 잎이나 갈대 잎에 싸서 삼각형 모양으로 묶은 뒤 쪄낸 떡으로, 단오절에 시인 굴원을 기리기 위해 먹는 음식입니다. 흥미롭게도 종자는 지역에 따라 맛의 차이가 뚜렷합니다. 북방 지역에서는 대추, 밤, 파인애플 등 달콤한 재료를 넣어 단맛의 종자를 즐기는 반면, 남방 지역에서는 고기를 넣은 짠맛의 종자가 일반적입니다. 이로 인해 북방 사람이 남방에 가서 종자를 먹고, 그 안에 고기가 들어 있고 짠맛이 난다는 사실에 놀라곤 합니다.

이처럼 단맛이 주는 즐거움과 유쾌함은 앞서 언급한 ‘美也’라는 표현에서도 확인할 수 있듯, 긍정적인 감정과 깊이 연결되어 있습니다. 그래서 종자는 주로 명절인 단오절에 먹으며, 기쁨과 축복의 의미를 함께 나누는 음식으로 자리 잡았습니다.

중국인들에게 꿀처럼 달콤한 甜蜜(티엔미)의 감정은 삶에서 큰 기쁨을 의미하며, 이는 사희(四喜), 즉 인생의 네 가지 큰 기쁨을 가리키는 표현으로도 나타납니다. 그 네 가지는 다음과 같습니다.


56d02894-d159-4fca-be75-91e1bbc1e645.png?type=w1 사희(四喜)


他乡遇故知: 타향에서 오랜 벗을 만났을 때

: 다른, 타인 (음: 타), : 고향, 시골 (음: 향), : 만나다 (음: 우), : 옛, 오래된 (음: 고), : 알다, 지인·벗 (음: 지)


久旱逢甘霖: 오랜 가뭄 끝에 단비를 만났을 때

: 오래다 (음: 구), : 가뭄 (음: 한), : 만나다 (음: 봉), : 달다, 기쁘다 (음: 감), : 단비, 오래 내리는 비 (음: 림)


洞房花烛夜: 신혼의 밤에 화촉을 밝힐 때

: 깊다, 안쪽 (음: 동), : 방 (음: 방), : 꽃 (음: 화), : 촛불 (음: 촉), : 밤 (음: 야)


金榜提名时: 과거에 급제하여 이름이 오를 때

: 금, 귀하다 (음: 금), : 방, 합격자 명단 (음: 방), : 들다, 올리다 (음: 제), : 이름 (음: 명), : 때 (음: 시)


이 네 가지 일이 모두 이루어졌을 때, 중국인들은 자신의 삶에서 가장 달콤하고도 유쾌한 감정을 느낀다고 믿어 왔습니다. 그러나 단맛이 언제나 행복만을 가져다 주는 것은 아닙니다. 당분을 과도하게 섭취하면 몸에 병이 생기듯, 지나친 달콤함 역시 경계의 대상이 됩니다. 이러한 인식은 중국어 표현 속에도 반영되어, 단맛과 관련된 부정적인 의미의 성어들이 다수 존재합니다. 예를 들어,


甜言蜜语: 환심을 사거나 속이기 위한 달콤한 말, 감언이설

: 달다 (음: 첨), : 말 (음: 언), : 꿀, 달콤하다 (음: 밀), : 말, 말씨 (음: 어)


口蜜腹剑: 말은 달콤하지만 속으로는 해칠 생각을 품고 있음

: 입 (음: 구), : 꿀, 달콤하다 (음: 밀), : 배, 속 (음: 복), : 칼 (음: 검)


糖衣炮弹: 겉은 달콤하나 실상은 큰 해를 끼치는 속임수

: 설탕 (음: 당), : 옷, 겉모습 (음: 의), : 포, 대포 (음: 포), : 탄환 (음: 탄)


이와 같은 표현들은 단맛이 가진 양면성을 잘 보여줍니다. 나아가 중국에서는 외모가 지나치게 아름다운 것 또한 반드시 좋은 것만은 아니라고 보았는데, 이를 红颜薄命(홍안박명:붉은,아름다운 얼굴을 가진 사람이 박명 한다)이라는 사자성어에서 엿볼 수 있습니다.결국 중국어에서 단맛과 관련된 표현들은 쓴맛과 대비되며 그 의미가 더욱 선명해집니다. 이러한 대비와 그 속에 담긴 사상에 대해서는 다음 기회에 이어서 살펴보도록 하겠습니다.







작가의 이전글중국어의 맛 2