나는
창공을 나는 한 마리의 새
무한히 자유롭지.
때로는 아득한 자유에 지쳐,
나뭇가지에
꽃가지에
앉아 쉬기도 하고,
나뭇가지에
전신주에
남의 처마 밑에
둥지를 틀어 가정도 꾸리기도 하지.
하지만
창공과 둥지가 하나였음을 알았네.
벗이여,
자유로운 창공을 날며 안식의 둥지를 그리워하거나,
안식의 둥지에서 아득한 창공을 갈망하지 말라!
날 땐 그냥 날고,
쉴 땐 그냥 쉬면 그뿐인 걸.
I am
a lone bird soaring through the open sky,
infinitely free.
At times, weary of boundless liberty,
I perch upon a branch,
a flowering twig,
to rest awhile,
or on a bough,
a telegraph pole,
beneath another’s eaves,
I build a nest, make a home.
Yet now I know—
the sky and the nest were one all along.
O my friend,
do not, in your flight through the boundless heavens,
yearn for the nest’s rest,
nor, in the nest’s comfort, long for the distant sky!
When you fly, just fly;
when you rest, just rest—that is all.