나는 누구인가?(29)

나는 그릇

by 이여명


나는

그릇


참으로 배우는 이는

세상을 담아 제 맛을 내는 그릇.

맑은 재료는 더 맑게,

씁쓸한 재료도 국물 우려내듯

좋은 음식으로 빚어내지.


엎어 놓은 그릇은

말씀이 비처럼 와도 한 방울 스미지 않네.

닫힌 믿음은 뚜껑이요,

자만은 거꾸로 선 입구.

겸손만이 그릇을 바로 세운다네.


바닥에 구멍 난 그릇은

들을 때는 가득한 듯, 돌아서면 공허.

연습이 없는 깨달음, 행동이 없는 지식은

새듯 흘러 사라질 뿐.

작은 실천이 구멍을 메운다네.


독을 담고 있는 그릇은

배운 것을 독단으로 끓이지.

향기로운 가르침도 쓰디쓰게 바뀔 뿐.

자비와 지혜의 물로

소아와 아집의 탕을 헹구어야 하리.

참으로 큰 그릇은 이름이 없다네.

비었다가 채워지고, 채웠다가 비워지며

남의 맛까지 빛내 주는 그릇.

묵묵히 온기를 주변에 퍼뜨리지.


벗이여,

오늘의 재료가 무엇이든

한껏 받아들여

천천히 저으며 끓여 보아라.

그렇게 고요히 끓는 사이,

좋은 재료는 더욱 향기롭고 맛나게,

쓴 재료마저 약으로 이롭게 법제되네.


배움은 시간과 인내의 조리.

넘치면 덜어내고, 모자라면 보태며

비우고 채우는 사이

그릇의 깊이는 저절로 깊어진다네.


나는 누구인가29-4.png


Who Am I? (29)


I am

a vessel.


The true learner

is a vessel that holds the world,

seasoning all into its own flavor.

Clear ingredients become clearer still,

and even the bitter ones,

like broth drawn from tough roots,

are refined into nourishing meals.


An overturned bowl—

though wisdom rains like a storm,

not a single drop seeps in.

Closed faith is a lid,

pride an inverted mouth.

Only humility sets the vessel upright.


A vessel with holes—

it seems full when filled,

yet empties as soon as it’s lifted.

Insight without practice,

knowledge without action,

drains away like leaking water.

Small acts mend the cracks.


A vessel steeped in poison—

it boils all learning into dogma.

Fragrant teachings turn acrid.

One must cleanse the brew of ego and stubbornness

with the waters of compassion and wisdom.


The great vessel bears no name.

It empties, it fills,

it fills, it empties,

yet shines with the flavors of others,

quietly radiating warmth around it.


Friend,

whatever ingredients life gives you today,

take them in wholly,

stir them gently, let them simmer.

And as it quietly boils,

the good grows more fragrant,

the bitter is tempered into medicine.


Learning is the slow art of cooking:

too much, pour out; too little, add in.

Through filling and emptying,

the depth of the vessel deepens itself.


나는 누구인가29-2.jpg


금, 일 연재