나는 나
https://www.youtube.com/watch?v=uwTxvLzWRuQ
나는
나
천지간 유일한 별 하나
누구도 흉내낼 수 없는 빛깔로 빛나네.
수천 송이 장미가 모여 정원을 이루듯
각자의 향기가 모여 하나의 봄바람 되리.
똑같은 꽃만 심어놓은 들판은
정원 아닌 공장일 뿐
똑같이 되려 애쓰는 일은
무지개를 회색 물통에 타는 것,
잡탕 속에 스스로를 녹여
자기 향기와 빛을 버리네.
비교는 자신을 죽이는 독배
남의 그림자에 내 햇빛을 재는 어리석음
황금을 똥과 바꾸는 값싼 거래
우월감과 열등감도
비교가 낳은 쌍둥이 그림자일 뿐
진짜 나로 우뚝 선다는 건
남의 빛도 인정하고 받아들이는 것,
다름을 품어 안을 때
장엄한 하나의 은하로 빛난다.
참으로 오묘한 이치여!
나는 나로 독존할 때,
비로소 모두는 하나가 되고,
천지만물이 더불어 춤추는도다!
I am myself.
A single star between heaven and earth,
glowing in a color no one else can copy.
As thousands of roses gather into one great garden,
our many fragrances braid into a single spring breeze;
a field of only one kind of flower
is not a garden, only a factory.
To strain to be the same
is to stir a rainbow into a bucket of gray,
to melt into a tasteless stew
and abandon your own scent and light.
Comparison is a poisoned cup,
measuring my sunlight by another’s shadow,
trading pure gold for a handful of filth.
Superiority and inferiority—
just twin shadows born of comparison.
To stand tall as my true, lone self
is to honor, too, the light of others:
when I embrace our shining differences,
we blaze together as one majestic galaxy.
O subtle, wondrous law of being:
only when I dare to be wholly myself
do we finally become one,
and all things under heaven rise and dance as one.