東京新聞 2022年9月4日 (経済 > 東京けいざい)
給料日まで待てない、広がる「前払いサービス」 従業員の定着アップや求人応募増に効果
월급날까지 기다릴 수 없다. 확대되는 '선불 서비스', 직원의 근속률 제고와 직원 채용에도 효과
給与の支給日を待たずに、前倒しで一部を受け取れる「給与前払いサービス」を導入する企業が増えている。急な出費への備えなど「柔軟に給与を受け取りたい」という従業員のニーズが高まっており、新たな人材の獲得や従業員の定着率アップにつなげる狙いがある。山口登史)
급여일까지 기다리지 않고, 급여의 일부를 미리 앞당겨 받을 수 있는 ‘급여 선불 서비스’를 도입하는 기업이 늘고 있다. 갑작스러운 지출에 대비하는 등 유연하게 급여를 받고 싶어 하는 종사자의 요구가 높아지고 있어 새로운 인재 영입이나 직원들의 사내 근속률을 높이려는 목적으로 활용된다. (야마구치 다카후미)
■ 脱「月イチ」、ファミマなど先月導入
コンビニ大手ファミリーマートは8月、加盟店スタッフ向けに給与の一部を前払いする「プリポケ」の活用を始めた。全国約1万6000店の加盟店(一部除く)で順次、導入する。
■ 탈 ‘월 1회’, 훼미리마트 등 지난 달 도입
편의점 업계를 이끄는 훼미리마트는 지난 8월, 가맹점 스태프를 대상으로 급여 일부를 사전 지급하는 '프리포켓' 서비스의 도입을 시작했다. 전국 약 1만 6천 곳의 가맹점(일부 제외)에서 순차적으로 도입한다.
人手不足に悩む加盟店の支援策として、伊藤忠商事の子会社マネーコミュニケーションズ(港区)のサービスを利用。「月に1度の給料日に賃金を受け取るサイクルが、必ずしもライフスタイルに適合しなくなっている」と説明する。
구인난으로 어려움을 겪고 있는 가맹점에 대한 지원책으로 이토추상사의 자회사 머니커뮤니케이션즈(미나토구)의 서비스를 이용하는 것으로, "한 달에 한 번 월급을 받는 주기가 반드시 라이프스타일에 적합하지는 안다"고 설명한다.
勤務実績に基づく「前払い可能額」を専用アプリに表示し、その範囲内で指定口座に入金する。利用手数料は申請額の1.5%分で、振込手数料も必要。担当者は「働き方が多様になる中、前払いサービスの導入で、従業員の定着率向上につなげたい」と話す。
근무실적에 따른 '선불 가능액'을 전용 앱에 표기하여 그 범위 내에서 지정계좌로 입금한다. 이용 수수료는 신청액의 1.5%로 이체 수수료도 필요하다. 본 서비스의 담당자는 근무 형태가 다양해지는 가운데 선불 서비스의 도입이 종사자들의 직장 근속률 향상으로 이어지길 바란다는 입장이다.
■ 支給額は実際に働いた分の範囲内
給与の前払いサービスは「前借り」と異なり、従業員が実際に働いた分だけ、月イチの支給日を待たずに受け取れる仕組みだ。福利厚生などのニーズの広がりとともに、サービスの提供会社も増えている。
■ 지급액은 실제 근무한 만큼의 범위 안에서
급여 선불 서비스는 '가불'과 달리 직원이 실제 일한 만큼의 범위 안에서 월 1회 지급일을 기다리지 않고, 미리 받을 수 있는 형태로 복리후생 등의 니즈가 확산 되면서 서비스 제공업체도 늘고 있다.
「前給」と銘打ち、きらぼし銀行のグループ会社、きらぼしテック(港区)は2005年に前払いサービスの提供を始めた。すかいらーくグループ、日本マクドナルドなど約900社が導入しているという。前払いの上限の目安は正社員が月5万円、時給のアルバイトなどは申請日までの合計額の半分。現金だけでなく、電子マネー「ララPay」で支給する仕組みもある。
‘선급’이라는 서비스명으로 키라보시은행의 계열사 키라보시테크(미나토구)는 지난 2005년에 선불 서비스를 제공하기 시작하였고, 지금은 스카이락그룹, 일본 맥도날드 등 약 900개 기업이 도입했다고 한다. 선지급 상한액 기준은 정규직이 월 5만엔, 시급 아르바이트 등은 신청일까지의 합계액의 절반으로 현금뿐 아니라 전자화폐 라라페이로도 지급 가능하다.
きらぼしテックによると、大手飲食チェーンでは「前給」サービスを利用できる店舗の方が、利用できない店舗よりも10%程度、従業員の定着率が高かった。利用者は貯蓄が少ない若年層や子育て世代が多く、「冠婚葬祭などの急な出費に対応できる」と評価。導入企業からも「求人への応募者が増えた」などの声が寄せられているという。
키라보시테크에 따르면 대형 음식체인에서는 '선급' 서비스를 이용하는 점포가 이용하지 못하는 점포보다 10% 정도 직원 근속률이 높았다고 한다. 서비스 이용자는 저축이 적은 젊은층이나 육아 중인 세대가 많아 ‘관혼상제 등의 급한 지출에 대응할 수 있다’는 평가다. 도입 기업들로부터도 ‘직원 채용에 지원자가 증가했다’는 등 긍정적 반응이 전해지고 있다고 한다.
■ 「計画的な利用を心掛けて」
ただ、給与の総額が増えるわけではない。東京都消費生活総合センターの高村淳子さんは「前払いに慣れた人が多重債務に陥ってしまう懸念もある。計画的な利用を心掛けて」と注意を呼びかけている。
■ 계획적인 이용에 유념해야
다만, 급여 총액이 늘어나는 것은 아니다. 도쿄도소비생활종합센터의 다카무라 준코 씨는 “선불 서비스에 익숙한 사람이 다중 채무에 빠질 우려도 있다”며 계획적인 이용을 당부하고 있다.
출처 : 도쿄신문 https://www.tokyo-np.co.jp/article/199604?rct=tokyo_economics
번역 : 김대길