안녕하세요
김세연 한영국제회의통역사 한영아나운서입니다.
뉴스 보다가 '협상이 결렬됐다' 이런 표현 정말 자주 나오죠.
그런데 막상 영어로 말하려고 하면 떠오르지 않는 경우가 많아요.
협상이 negotiation인건 알겠는데 '결렬'은 뭐지?
오늘 딱 잡고 가세요!
break down
먼저 가장 기본이 되는 표현입니다.
협상이 진행되다가 중간에 틀어졌다는 느낌입니다.
뉴스, 회의, 외교 상황 어디에나 다 쓸 수 있습니다.
예)
The negotiations broke down.
collapse
완전히 무너졌다는 느낌입니다.
이미 어느 정도 진행되던 협상이 완전히 실패로 끝났을 때 씁니다.
예)
The talks collapsed.
fall through
정말 많이 쓰는 표현이죠.
거의 다 될 뻔했는데 마지막에 무산된 느낌입니다.
예)
The deal fell through.
reach an impasse
서로 양보하지 않아서 더 이상 진전이 없는 상태입니다.
완전히 끝났다기보다는 교착 상태에 가깝습니다.
예)
The two sides reached an impasse.
derail
원래 잘 가던 흐름이 외부 요인이나 특정 사건 때문에 틀어진 상황입니다.
원인을 강조할 때 좋습니다.
예)
The negotiations were derailed by the disagreement.
✍️번역해보아요
1. 막판 이견으로 인해 협상은 사실상 결렬된 것이나 다름없었다.
2. 수개월간 이어진 협상이 결국 아무 성과 없이 무너졌다.
3. 거의 타결 직전까지 갔던 합의가 마지막 순간에 무산되었다.
4. 예상치 못한 정치적 변수로 협상은 완전히 틀어졌다.
5. 양측이 핵심 쟁점에서 한 치도 물러서지 않으면서 협상은 교착 상태에 빠졌다.
6. 협상은 표면적으로는 계속 진행되는 듯 보였지만 사실상 이미 결렬된 상태였다.
7. 세부 조항을 둘러싼 갈등이 협상 전체를 무너뜨렸다.
8. 투자 협상은 긍정적인 분위기 속에서 진행되었으나 결국 성사되지 않았다.
9. 막판까지 이어진 신경전 끝에 협상은 더 이상 진전을 이루지 못했다.
10. 협상은 외부 요인에 의해 갑작스럽게 틀어지면서 방향을 잃었다.
✔️ 정답
1. The negotiations all but broke down due to last-minute disagreements.
2. Months of negotiations ultimately collapsed without any tangible outcome.
3. The agreement, which was on the verge of being finalized, fell through at the last minute.
4. The negotiations were completely derailed by unforeseen political factors.
5. The talks reached an impasse as neither side was willing to budge on key issues.
6. While the negotiations appeared to continue on the surface, they had effectively already broken down.
7. Disputes over specific provisions ended up collapsing the entire negotiation.
8. The investment talks proceeded in a positive atmosphere but ultimately fell through.
9. After prolonged tensions toward the end, the negotiations failed to make any further progress and reached an impasse.
10. The negotiations were abruptly derailed by external factors, losing direction entirely.
-본 예문은 본인이 직접 작성하였습니다-
김세연 한영 MC·아나운서
국제회의 통역사로서의 경험을 바탕으로, 내용과 흐름을 정확히 이해하고 전달하는 한영 진행을 맡고 있습니다.
섭외문의
ksy@seulacommunication.com