Where Did Mother Go
어렸을 때 자다가 깨어났는데 집에 아무도 없는 것 같았다. 그 순간, 엄마를 찾으며 설명할 수 없는 공포에 휩싸였다. 백화점이나 시장 한가운데서 엄마가 보이지 않을 때, 혹은 아이가 갑자기 사라졌을 때, 우리는 쉽게 패닉에 빠진다. 부재나 손실에 대한 두려움도 있겠지만, 더 근본적인 이유는 모른다는 데 있다. 무슨 일이 일어났는지, 지금 어떤 상황인지 알 수 없을 때 오는 무지는 생각보다 강한 공포를 만든다.
하얀 방에 당신을 가뒀다고 상상해 보자. 한 사람에겐 십 분 뒤에 문이 열리면 나가면 된다고 알려주고, 다른 사람에겐 아무 설명도 하지 않는다. 시간이 흐르면 울거나 소리치거나 문을 두드리며 패닉에 빠지는 쪽은 분명 두 번째 방일 것이다. 문이 열릴 거라는 믿음 하나가 두려움을 없앤다.
이것이 바로 상황을 이해하고 있다는 것이다. 나는 지금 어떤 상황에 있는지, 어떤 존재인지, 이 세계가 어떤 질서로 움직이는지를 모르면 인간은 불안을 느낀다. 인생이 내 뜻대로 흘러가지 않을 것이라는 것을 받아들일 때, 그 상황에서 의미를 찾아낼 수 있을 때, 문은 결국 열린다는 것을 아는 믿음이 있을 때, 우리는 평안할 수 있다.
그러나 그 믿음은 저절로 생기지 않는다. 누군가는 철학에서, 누군가는 신앙에서, 또는 살아온 경험에서 그 답을 찾는다. 내가 찾든, 남이 찾든, 결국 내가 직접 구별해봐야 한다. 그런 의심의 과정을 건너뛰면 결국 어느 날 문 앞에서 소리치게 될 것이다. 평안은 남의 말이 아니라 내가 확인한 진실에서 온다.
정답이 없다는 사실이 정답일 때조차, 우리는 각자 자기만의 세상에 대한 정의를 내려야 한다. 어떤 이들은 그 정의를 홀로 세우고, 어떤 이들은 더 큰 존재 속에서 발견한다. 어느 쪽이든 스스로 찾아 묻고, 이해하고, 이름 붙일 때 공포는 우리를 놓아준다. 문이 열릴 거라는 믿음의 열쇠는 질문에 있다.
Ah-young Jeon
Art x Shift
When I was little, I once woke up and felt that no one was home. In that moment, I was overcome by an indescribable fear as I searched for my mother. When we lose sight of our mother in a crowded department store or market, or when a child suddenly disappears, we easily fall into panic. It may seem like a fear of absence or loss, but at its root, it is the fear of not knowing. When we cannot tell what has happened or where we stand, ignorance itself becomes a powerful terror.
Imagine being locked in a white room. One person is told, “The door will open in ten minutes, and then you can leave.” The other is told nothing. As time passes, the one who screams, cries, and pounds on the door will surely be the second. A single belief that the door will open takes away fear.
This is what it means to understand the situation. If I do not know what kind of situation I am in, who I am, or what order governs this world, I inevitably feel anxious. When I accept that life will not unfold according to my will, when I can still find meaning within that circumstance, and when I hold the faith that the door will eventually open, only then can I find peace.
But that faith does not arise on its own. Some find it in philosophy, others in faith, and still others through the experiences of their lives. Whether I find it or someone else does, I must discern it for myself. If I skip that process of questioning, I will one day find myself shouting at the door. Peace does not come from someone else’s words, but from the truth I have confirmed for myself.
Even when the absence of an answer is the answer, we each must form our own definition of the world. Some build that definition on their own, and others discover it within something greater than themselves. In either case, when we search, question, understand, and name what we find, fear loosens its grip. The key to believing that the door will open is in the questions we dare to ask.
Artist Ah-young Jeon
Art x Shift
아트쉬프트(Art x Shift)
저희는 미술작가 부부로서, 예술을 만나는 방식에 변화를 시도하고자 아트쉬프트를 만들었습니다. 아트쉬프트는 예술이 단순한 결과물에 그치지 않고, 예술과 삶, 작가와 관객이 함께 어우러지는 공간입니다. 작업실, 전시공간, 카페, 굿즈샵이 결합된 이곳은 예술가의 창작 과정과 그 안에 담긴 고민, 서사를 자연스럽게 나누며, 예술이 일상 속에 스며드는 문화를 만들어가고자 합니다.
We created Art x Shift with the intention of transforming the way we as a visual artist couple engage with art. Art x Shift is a space where art goes beyond being a mere outcome, becoming a place where art, life, and the connection between artists and audiences coexist. With a combination of a studio, exhibition space, café, and a shop, this space naturally shares the process of creation, the challenges, and narratives within, while fostering a culture where art seamlessly integrates into everyday life.