A Cold Word, a Misunderstood Heart
선택이란 말은 차갑게 들린다. 저울질하듯 재고 비교하고 가르는 행위처럼 보인다. 그러나 그 안쪽을 들여다보면 전혀 다른 풍경이 펼쳐진다. 선택 안에는 무조건의 사랑이 들어 있고 결정 안에는 허다한 것들을 덮어내는 마음이 숨어 있다. 우리가 무언가를 선택한다는 것은 그 단점까지 안고 가겠다는 조용한 결심을 포함한다.
내가 사랑하는 딸을 떠올려본다. 단점을 찾자면 셀 수 없이 많다. 그러나 내 자식이기에 용서와 허용이 끝없이 쏟아져 나온다. 장점 때문인지 단점을 덮고자 하는 마음 때문인지 구분할 수 없다. 그 흐릿함 속에 선택의 아름다움이 잔잔하게 깔려 있다. 냉정해 보이는 선택 아래에는 언제나 용서라는 따뜻함이 흐른다.
성경에서 말하는 택하심은 자주 오해되어 왔다. 택함이 비택함을 전제한다고 여겨지며 구별과 배제의 논리로 변질되었다. 선택이 조건적 기준으로 받아들여지는 순간 비선택자들이 쏟아져 나오고 택함의 교리는 행위에 방법론을 뒤집어씌우는 도구가 된다. 그러나 진짜 선택 안에는 허다함을 덮겠다는 의지가 들어 있고 결정 속에는 변치 않는 조건 없음이 베어 있다.
이것은 고린도전서 13장이 말하는 사랑의 구조와 맞닿는다. 사랑은 모든 것을 덮어 주며 선택은 바로 이 덮어줌의 또 다른 표현이다. 단점을 알면서도 선택하고 연약함을 보면서도 책임지며 불완전함을 인정하면서도 끝까지 함께 가는 것. 이것이 택하심의 본질이다. 이것을 선택의 조건으로 해석하는 것은 우리의 선악을 가르는 습관이 만들어낸 오해일 뿐이다.
그러므로 우리는 선택을 다시 읽어야 한다. 선택은 판단의 언어가 아니라 끝까지 견디는 마음이다. 그 안에는 허다함을 품는 용서가 있고 조건을 초월하는 사랑이 있으며 끝까지 동행하겠다는 깊은 의지가 있다. 선택했다는 것은 결국 사랑한다는 말이며 그 사랑을 끝까지 지키겠다는 언약이다.
Artist Ah-young Jeon
Art x Shift
The word choice often sounds cold. It seems like the act of weighing, comparing, and dividing. Yet when we look into its inner depth, an entirely different landscape appears. Within choice lies unconditional love, and within decision rests a quiet willingness to cover what is lacking. To choose something is not merely to select what is good but to accept even its weaknesses with a silent resolve.
I think of my daughter. If I were to list her flaws, there would be countless ones. Yet because she is mine, forgiveness and allowance pour out without end. I cannot distinguish whether I love her for her strengths or whether my heart simply chooses to cover her weaknesses. Within that blurred boundary, the beauty of choice rests like a quiet background. Beneath what looks like a cold decision, there is always the warmth of forgiveness.
The idea of being chosen in Scripture has often been misunderstood. Many assume that choosing one must mean excluding another, and the meaning collapses into a logic of division and boundary. When choice is treated as a conditional standard, the unchosen begin to spill out and the doctrine of election becomes a tool for placing methods upon human actions. Yet true choosing carries a will to cover the many faults, and within a real decision is an unwavering and unconditional commitment.
This aligns with the structure of love described in First Corinthians chapter thirteen. Love covers all things, and choice is another form of this covering. To choose while knowing the flaws, to remain while seeing the frailty, and to walk to the end while recognizing the imperfection. This is the essence of being chosen. Interpreting this as a condition for choice is nothing more than a habit shaped by our tendency to divide everything into good and evil.
Therefore we must read choice again. Choice is not the language of judgment but the heart that endures to the end. It holds a forgiveness that covers much, a love that rises above conditions, and a deep will to walk all the way through. To choose is ultimately to love, and to love is to keep that promise to the end.
Artist Ah-young Jeon
Art x Shift
아트쉬프트(Art x Shift)
저희는 미술작가 부부로서, 예술을 만나는 방식에 변화를 시도하고자 아트쉬프트를 만들었습니다. 아트쉬프트는 예술이 단순한 결과물에 그치지 않고, 예술과 삶, 작가와 관객이 함께 어우러지는 공간입니다. 작업실, 전시공간, 카페, 굿즈샵이 결합된 이곳은 예술가의 창작 과정과 그 안에 담긴 고민, 서사를 자연스럽게 나누며, 예술이 일상 속에 스며드는 문화를 만들어가고자 합니다.
We created Art x Shift with the intention of transforming the way we as a visual artist couple engage with art. Art x Shift is a space where art goes beyond being a mere outcome, becoming a place where art, life, and the connection between artists and audiences coexist. With a combination of a studio, exhibition space, café, and a shop, this space naturally shares the process of creation, the challenges, and narratives within, while fostering a culture where art seamlessly integrates into everyday life.