2. change hands
1. 서론 (점프하셔도 좋습니다.)
미국에서 1년째 살아오고 있지만, 아직 영어로 표현하는 것은 어렵습니다. 저는 한국의 입시 영어공부는 제법 잘해온 것 같은데.. 살아보니 실생활에 사용되는 영어가 참 어렵더라고요. 원어민들이 하는 말의 어휘는 알겠는데 저게 무슨 뜻인지 의미를 이해하지 못할 때도 있습니다. TAKE, HAVE, PUT 등의 쉬운 동사들과 전치사 등이 조합되어 사용되는 말들은 많이 들어봤는데도 입에서 안 튀어나올 때가 많습니다.
일을 그만둬라라는 말을 한국어로 뭐라고 하냐고 원어민이 물었을 때 집어 쳐~를 알려줬더니 그 친구가 참 좋아하더라고요. 근데 '집어치워'도 집어서 치우는 것인데 '됐어, ' '그만둬'의 의미더라고요. 이후로는 영어에서 조금은 이상해 보이는 부분들도 그냥 받아들이려고 노력합니다.
연재로 올리기에는 왠지 부담스러워서 자주자주 자연스러운 영어를 위한 멋진 표현들을 브런치에 올려보려 합니다. 최대한 쉽게 설명하고 다양한 예문을 보여드리고 싶어요. 시간이 되실 때 한 번쯤 읽어보시면 좋을 것 같습니다. 저도 이 글을 올리면서 다시 한번 공부하고 예문을 다섯 번 이상 소리 내서 읽어보려 합니다.
미국에 살면서 저는 많은 배려를 받고 있는데요. 남편과 같이 미국생활을 할 수 있도록 휴직절차를 도와준 회사, 열심히 외화 벌이하는 남편, 새롭게 사귄 세계에서 온 어학원 친구들, 말 좀 어눌하게 해도 눈을 맞추고 들어준 원어민들. 기억에 남는 사람이 많은데요. 영어공부를 하다 보니 미국 사람이 너무 노력하고 오래 귀 기울이지 않아도 쏙쏙 들리게 표현하고 싶다는 생각이 많이 들어요. 저의 작지만 큰 목표는 9월 즈음부터 시작하는 석사의 첫 학기부터는 좀 더 원활하게 생각을 주고받을 정도의 영어 실력을 갖추는 것입니다. Shall we study together?
2. Collocation 설명하기
change hand를 우리는 보통 바통 터치한다, 다음 타자는 누구이다, (지배구조가) 개편되었다. 정도의 뜻으로 쓸 수 있다.
Change hands와 as, take over를 같이 쓰는 예문을 많이 찾아볼 수 있는데, the company change hand as the new owner. 에서 보듯이 as + '새로운 소유자' -> 새로운 소유자가 소유함으로써, 맡음으로써, 인수함으로써 로 해석하고, take over는 맡다, 인수하다, 이어받다의 뜻으로 같이 쓰였다.
3. 예문
The business will change hands when the owners decide to retire.
이 비즈니스는 소유주가 은퇴를 결정할 때 소유가 전환된다.
After years of negotiations between the city and a regional society, the historic underground architecture changed hands.
역사적인 지하 건축물은 도시와 지역 사회 간의 몇 년간의 협상 끝에 소유가 전환되었다.
The collection changed hands at an auction, fetching a high price.
이 컬렉션은 경매에서 소유가 전환되었고, 높은 가격에 낙찰되었다.
The student organization's leadership changed hands as a new group of enthusiastic members took over.
학생 단체의 지도부가 새로운 열정적인 구성원들이 맡으면서 소유가 전환되었다.
The team's ownership changed hands, bringing new strategies and management styles.
팀의 소유가 전환되어 새로운 전략과 경영 스타일이 도입되었다.
The local family-owned restaurant changed hands as the younger generation took over the business.
지역의 가족 소유 레스토랑은 젊은 세대가 사업을 이어받으면서 소유가 전환되었다.
The company's website changed hands during rebranding to reflect a new corporate identity.
회사의 웹사이트는 브랜드 개편 과정에서 새로운 기업 정체성을 반영하면서 소유가 전환되었다.
4. 맺음말
이 글에서는 간단한 Collocation이나 Phrasal Verb들을 소개할 예정입니다. Collocation은 자주 같이 쓰이는 단어들이고 Phrasal Verb는 동사가 다른 단어들과 같이 쓰이면서 전혀 다른 뜻의 동사가 되는 복합어입니다. 한국어에서는 Phrasal verb의 개념이 조금 낯선 것 같지만 '자리를 비우다, ' '눈을 뜨다, ' '입을 열다' 청렴 딱 눈에 보이는 의미만이 아닌 것이라고 보면 좋을 것 같습니다.
제목이 '언어의 마술사 지망생: 영어공부로 삶을 더욱 풍요롭게!'인 이유는 영단어에 한국어 사용자로서의 어떤 해석이 들어가고 그를 통해서 어떤 깨달음을 얻어가는 과정이 재미있기도 해서 삶을 풍요롭게 한다는 부분을 강조했습니다.
이 글에서는 무작정 외우기보다 어떻게 다른 애들은 외웠을지를 같이 따라갈 수 있도록 나름대로의 해석을 답니다. 저처럼 영어를 모국어로 배우지 않은 사람들이 자연스러운 영어를 사용하기 위해서 꼭 필요한 학습이라고 생각합니다! 조금 속도를 내고 싶으시면 한국어 설명은 굳이 읽지 않고 예문 읽고 넘어가되 여러 번 보는 것을 추천드립니다.
아울러 이 글은 공부하는 것을 좋아하는 활자 중독자 수다쟁이가 쓴 글이며, 영어의 학습에 정통성을 가진 사람이 쓴 것이 아님을 밝힙니다. 아. 중학생이 초등학생에게 알려준다고 생각하고 쓴 글이라고 생각하시면 좋습니다. (자기도 잘 모르면서 같이 공부하고 싶어서 까부는 유학생..) 아. 한국어와 비교하는 파트에서도 역시 한글과 글쓰기를 좋아하나 이에 관한 학문적인 권위 따위는 없음도 밝힙니다.
언젠가 이 기획을 엮어서 출간해보고 싶은 생각도 있습니다. 제게는 더 설명할 500개의 코로케이션 묶음이 있나니. 팁을 주시고 싶은 작가님들의 댓글과 출판에 관심 있으신 분들은 제안하기를 기다립니다. 열어도 응원을 주실지는 모르겠으나.. 겸직신고를 안 했기 때문에 응원하기 창은 열지 않고 있습니다. 우하하. 대신 라이킷과 댓글이 저를 신나게 만듭니다. :))