brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Aner병문 Jan 17. 2024

마땅히적을곳이없어서(짧은끄적임  )

不惑의 一日語學  8일차 ㅡ 아무리 조금씩이라도 하기!

**김성동 천자문


蓋此身髪 四大五常

무릇 이 몸과 터럭이란, 사대오상으로 이루어졌다.

ㅡ사대 : 네 가지 큰것, 하늘 땅 임금 부모님, 혹은 땅 물 불 바람.(캡틴 플래닛??)

ㅡ오상 : 다섯 가지 항상 가지고 있어야하는 것, 그 유명한 인의예지신.


恭惟鞠養 豈敢毀傷

모두 공손히 잘 길러 다스릴지니, 어찌 함부로 훼손하랴!


ㅡ신체발부는 수지부모, 라는 유명한 구절도 있듯이 사람 몸의 짜임새까지 왔다. 광활한 중국 땅에서 각종 무공의 투로가 다양히 분파되듯, 글씨체 또한 같은 글자라도 조금씩 다르게 전해지는데, 나는 어머니와 달리 필법까지 익히지는 않았지만, 삼십년전 어머니께 첫 한자를 배울때는 분명히 덮을 개, 다 개 자를 쓸 때 양머리 변을 올려서 배웠다. 하기사 십년 세월에 강산이 열 번은 변하고도 남을 세상인데 뭔들 안 바뀌랴. 사람도 사람처럼 생겨서 다 사람이 아니다. 너는 이제 뉴스 유튜브는 지겹고 끔찍하다며 그만 좀 입에 올리라 했다. 하기사 순 사기, 폭행, 살인, 성범죄ㅜㅜㅜㅜ


**Watsonville wonders

while many journey here, beckoned by the allure of the ‘American Dream.’ Had never been possessed by a in yearning to relocate internationally



**단어장

beckoned 솔직히 무슨 동사의 과거형이나 수동태 아니겠나 했는데, 손짓해부르다, 꾀다 라는 뜻이 있을 줄이야!

allure 후리다, 유혹하다. 이런 성씨를 지닌 성인물 여배우가 있었던듯도 하고…

yearn 사모하다, 갈망하다. 돈 버는건 earn 헷갈렸다!

relocate 재배치되다, 다시 자리잡다. 지금 쓰고 나서야 locate 앞에 re 붙은게 보이네ㅜ오늘 피곤한건 맞는듯 ㅜ



** 병문이 번역

여행을 다니는 많은 곳곳마다, 아메리칸 드림의 유혹이 손짓하고 있었다. 나는 국제적으로 어딘가에 다시 살아봐야지 하는 감정에 사로잡힌 적은 없다.



** 파파고 번역

'아메리칸 드림'의 유혹에 이끌려 이곳에 온 많은 여행 동안. 국제적인 이주에 대한 갈망에 사로잡힌 적은 없었습니다


ㅡ아, 오늘은 피곤해서 딱 한 문장만 번역했는데ㅜㅜ미묘하게 틀렸네. 여행을 가는 곳마다 유혹을 본거랑, 애초에 유혹 당해서 온건 다른거지ㅜ내 실력이 이 정도다ㅜ부끄럽네요, 선생님, 왜 유혹당하셔가지고? ㅋㅋㅋㅋ


작가의 이전글 마땅히적을곳이없어서(짧은끄적임 )
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari