brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by Aner병문 Feb 01. 2024

마땅히적을곳이없어서(짧은끄적임  )

不惑의 一日語學  16일차 ㅡ 감기 걸려서 조금만!

**김성동 천자문

交友投分 切蘑箴規

친구를 사귈때는 교분을 우선으로 하고, 항시 서로 규칙에 따라 갈고 닦고 잔소리도 할 줄 알아야 한다.


ㅡ 싸고 누울 정도로 안 좋은건 아닌데 약국 약 2주째 먹어도 잘 낫지 않아서, 병원 약을 세게 지어달랬더니 먹을때마다 몽롱. 토요일에 이처럼 나를 혼내고 잘 잡아주는 벗인 너와 술 마셔야되니까, 빨라 나아야하는데, 오늘따라 퇴근도 늦고 소은이도 늦게 자서 겨우 한 줄.


**Watsonville wonders

Yearly, around this season, they gracefully descend, finding their place on the adjacent road. Truly wild apples? The hour was late, and the home interiors were shrouded in stillness.


**단어장

gracefully Amazing grace 라는 찬송도 있고, 은혜롭게 인줄 알았는데 그레이스 에 우아한 이란 뜻도 있었네ㅜ고로 우아하게.

descend 내려가다.

adjacent 인근의, 인접한 ㅡ 철자가 너무 어렵다.

interior 인테리어 할때 그. 내부 라는 뜻

shrouded shroud는 수의, 덮개, 싸개 등의 뜻. ed가 붙었으니 감싸진.

stillness Steal과 헷갈릴뻔. 고요함.




** 병문이 번역

해마다 이 계절이 되면, 그들은 우아하게 내려와 인근의 도로에서 자신들이 있을 곳을 찾는다. 진짜로 야생 사과일까? 시간이 늦어지면 집의 내부는 고요함으로 감싸인다.


** 파파고 번역

매년, 이 계절 즈음에, 그들은 우아하게 내려와, 인접한 길에서 그들의 자리를 찾습니다. 정말 야생 사과일까요? 시간이 늦었고, 집 안은 고요함에 휩싸였습니다.


** 선생님 원전

일부러 심은 듯한 사과나무들은 분명 집 담장 밖에 뿌리가 있었다. 주민의 증언에 의하면 그 집에서는 그 사과들을 따지 않고 그냥 내버려 둬서 매년 이맘때면 사과들이 떨어져 길가에 뒹군다는 것이다. 세상에. 이게 실화인가. 야생 사과라니. 늦은 밤이었고 그 집 담장 안에서는 인기척이 느껴지지 않았으며.


ㅡ 이틀 전의 문장에서 inhabitants 즉, 거주민들이 주어라서, 나는 이 문장의 they 도 주민이라 생각했는데, 사과였다. 선생님의 영문판과 한글판은 서로 좀 차이가 큰듯하다.




작가의 이전글 마땅히적을곳이없어서(짧은끄적임 )
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari