不惑의 一日語學 22일차 ㅡ 오늘 훈련은 하루 쉬더라도 ㅎ
**김성동 천자문
高冠陪輦 驅轂振纓
높은 벼슬아치들이 수레를 모시고
말을 몰고 바퀴를 굴리니 갓끈이 휘날린다.
世祿侈富 車駕肥輕
대를 이어 녹을 받아 부유해지니
말은 살찌고 수레는 가볍다
ㅡ 녹은.우리가 녹봉받는다 는 말로 지금도 쓰는 말.
수레가 가벼운 이유는 그만큼 좋은 재질로 만들어 가볍고 튼튼하고 빠르다는 것. 즉 고급차량! ㅎ
策功茂實 勒碑刻銘
힘써 꾀를 내어 공적을 세우게 하니
비석에 글로써 새겨놓는다.
ㅡ 어제 타이슨 팔굽혀펴기를 처음 해보는데 과하게 하고, 오늘 비까지 와서 온몸이 안 쑤시는 데가 없음. 걷기가 한 이십 분하다 허벅지, 광배 다 땡겨서 공부로 전환 ㅋㅋ
**Watsonville wonders
Ignoring the well-intentioned local who painted the apple as somewhat and delicate-
I clutched my precious Gala apples close to my chest.
Oh, those wild apples from the stillness of the night... and the Gala apples, echoes of cherished memories.
Savoring these apples, Robert Frost's lyrical musings enveloped my thoughts:
"My long two-pointed ladder's sticking through a tree
Toward heaven still.
And there's a barrel that I didn't fll
Beside it, and there may be two or three.
Apples I didn't pick upon some bough,
But I am done with apple-picking now.
Essence of winter sleep is on the night, or The scent of apples: I am drowsing off.
- From “After Apple-Picking" by Rebert Frost,
**단어장
Savor 맛보기
well intentioned 좋은, 의지적인. 시도가 좋았지만 선의의!
delicate 연약한, 자꾸 미묘한으로 외우고 있어서 한번더ㅜ
lyrical 가사 lyric은 모르지 않고, 서정적인 이란 뜻도 있었다
muse 음악의 요정 이외에도 명상, 시곡 등의 뜻도 있음
envelope 봉투 란 뜻이더군. 그러므로 ed 가 붙어서 감싸진
bough 굵은 가지, branch와 비슷
scent 향기, 맡다, 감지하다
** 병문이 번역
누군가 좋은 의도로 사과를 무언가 부드럽고 연약한 무언가로 색칠한 것을 무시한 채 나는 귀한 갈라 사과를 내 가슴 가까이 꼭 끌어 안았다. 오, 밤에 고요함 속에 있었던 그 야생 사과들이란! 그 갈라 사과들은 나의 가장 소중한 기억의 메아리였다. 이 사과들을 맛보면서 로버트 프로스트의 서정시가 내.생각을 감쌌다. (혹은 그냥 떠올랐다 정도?)
두 점의 길다란 사다리가
천국을 향해 여전히 걸쳐져 있네
거기에는 내가 채울 수없는 통이 있고
그 옆에는 아마 두세알
내가 미처 따지 않은 사과들이 매달려 있겠지
그러나 나는 지금 사과를 다 땄네
겨울의 정수는 밤에 잠들었네
사과의 향기를 맡으며 나는 선잠에 빠졌네
** 파파고 번역
그 사과를 다소 부드럽고 섬세하다고 칠한 선의의 현지인을 무시하고 말입니다. 저는 소중한 갈라 사과를 가슴 가까이에 움켜쥐었습니다. 오, 밤의 고요함에서 비롯된 그 야생 사과들... 그리고 갈라 사과는 소중한 추억의 울림을 줍니다. 이 사과들을 맛보며 로버트 프로스트의 서정적인 생각이 제 생각을 감쌌습니다:
긴 사닥다리의 두 끝은 나무를 통해
하늘을 향해 아직도 뻗어 있고
그 옆에는 아직도 비어있는
통 하나가 놓여 있으며, 어느 가지에는
아직 따지 않은 사과 두세 개는 있을 것 같습니다.
그러나 이제 그만 따렵니다.
겨울잠의 향기가 밤에 퍼집니다.
사과의 냄새-나는 졸고 있습니다.