不惑의 一日語學 126 일차 ㅡ 아침 일찍
**Watsonville wonders
Although l've ventured on it maybe five times, my long hiatus from walking makes these small excursions feel like grand achievements. Just the other day, I wore my smartwatch to count my steps during this 30-minute stroll: roughly 4,000 steps.
**단어장
hiatus 공백기.. 이런 단어가.있었군..
excursion 소풍, 유람
stroll 한가로이.거닐다.
** 병문이 번역
비록 얼추 다섯번 정도 모험을 하긴 했지만, 조금만.걸어도 큰 성취를 얻은듯한 소풍 정도였으며 그조차 공백이 길었다. 다른 날에 내가 찬 스마트워치로 삼십분 정도로.슬슬.걸어본양을 세어보니, 대략 사천 보 정도였다.
** 파파고 번역
다섯 번 정도 모험을 해봤지만, 오랜 산책 공백으로 인해 작은 여행이 큰 성과처럼 느껴집니다. 얼마 전에는 스마트워치를 착용하고 30분 동안 걷는 동안 걸음 수를 세어보았습니다: 약 4,000보입니다.
ㅡ 아내가 소은이 씻기는 동안 후딱…
ㅡ 오늘은 어머님 뵈러가는 길..
*대학집주 장구 大學隼註 章句
所藏乎身不恕, 而能喩諸人者, 未之有也.
사람의 몸에 서恕 가 없고서야, 어찌 다른 사람을 깨우치게끔 할수 있는가?
ㅡ 어려운.한자
喩 깨우칠.유. 비유하다 할때.그 유 자..
ㅡ. 어머님, 뵈러가는길…