不惑의 一日語學 215일차 ㅡ 오전 훈련 못하는 동안에
**Watsonville wonders
The first kimchi l've tasted in two months
I never truly missed kimchi. Back home, I wasn't particularly fond of the red cabbage kimchi, so being in the US hadn't suddenly intensified my craving for it. In fact, I rather disliked the idea of eating it.
**단어장
fond 좋아하는, 호감의
intensify 강화하는, 강렬한
crave 갈망하는. 이것도 몇번 했던거 같은데ㅜㅜ
** 병문이 번역
두달만에 맛본 첫 김치
나는 절대로 진심으로 김치가 그립지 않았다. 집에 와서도, 냐는 특별히 빨간 양배추 김치를 좋아하지도 않았고, 그래서 미국에 있으면서 딱히 김치에 대한 열망이 강하지도 않았다. 사실, 나는 먹는걸 그리 즐기지 않는다.
** 파파고 번역
두 달 만에 처음 맛본 김치
저는 김치를 정말 그리워한 적이 없습니다. 고향에서는 적양배추 김치를 별로 좋아하지 않았기 때문에 미국에 있는 것이 갑자기 김치에 대한 갈망을 강화하지는 않았습니다. 사실 김치를 먹는다는 생각이 오히려 싫었습니다.
ㅡ. 우리집은 올해 김장 두번 했는데…이런 분도 계시는구나…
ㅡ. 우리집 김장 얘기는 나중에 다른 일기로 따로..
**채근담 菜根譚
天地寂然不動, 而氣機無息少停.
천지는 고요하며 움직이지 않으나 기는 쉼없이 젊은 상태로
남아있다.
日月晝夜奔馳, 而貞明萬古不易.
해와 달은 낮밤으로 분주히 달리되, 그 곧음과 밝음은 만고에도 달라지지 않는다.
故君子 閒時要有喫緊的心事, 忙處要有悠閒的趣味.
따라서 군자는, 일에 매여 있더라도 한가하게 즐길줄 알아야하고, 아무리 바쁘고 힘들더라도 한적한 취미도 있어야 한다.
**어려운 한자
閒 한가할 한
喫 끽연 喫煙 만끽 滿喫 할때 즐길 끽
忙 바쁠 망 亡 으로 이루어진 망이 너무 많아ㅜ
悠 유구 悠久한 역사 할때 오랜 유. 멀 유. 여기서는 한가하다는 뜻으로 쓰였다.
ㅡ. 무슨 말씀인지는.알겠는데요 ㅋㅋㅋ 바쁜 현대인 ㅋㅋ이거 가능합니까.ㅋㅋ