(The sound of music)
A dream that will need all the love you can give
Every day of your life
For as long as you live
Climb every mountain
Ford every stream
Follow every rainbow
Till you find your dream
사는 동안
지금 하루하루 매일매일
줄 수 있는 모든 사랑,
그 모든 사랑이 있어야 이루어지는 꿈
모든 산을 오르고
모든 강을 건너서
모든 무지개를 따라가라
그 꿈을 찾을 때까지
(영화 마지막 장면, 첫 번째 문장에서 미래형 시제 will을 왜 사용한 것이지? 그 모든 사랑은 지금 필요한 것이 아닌가?
아 아니구나, 앞으로 이루어질 꿈이구나. 지금 필요한 것은 사랑이구나. 꿈이 지금 이루어지면 꿈이 아니지.
매일 매 순간 사랑을 하면 그 사랑으로 인해 앞으로 언젠가 그 꿈이 이루어질 것이다.
그 꿈을 찾을 때까지, 모든 산을 오르고 모든 강을 건너고, 모든 무지개를 따라가세요, 당신의 꿈을 찾을 때까지.)
"
Please let me stay. I beg...
These walls were not built to shut out problems.
You have to face them.
You have to live the life you were born to live.
제발 여기 머무르게 해주세요.
이곳의 벽은 어려움을 감추고 피하기 위해 세원 진 곳이 아니야.
그 어려움들을 마주해야 한다.
네가 태어난 그대로의 삶을 살도록 하렴.
"
(마리아와 원장 수녀님의 대화, 벽 wall, 눈에 보이는 벽, 보이지 않는 벽, 없는데 있다고 생각하는 벽, 있는데도 없다고 생각하고 뚫고 지나가는 벽.... 결국은 돌아갈 길은 없고, 마주해야 하는 벽.
마지막 문장 '네가 태어난 그대로의 삶을 살도록 하렴.'은 소크라테스의 '너 자신을 알라'의 아름다운 버전이다. 이 문장 하나가 인생의 전부인 것 같다는 생각이 든다. 꿈을 찾는다는 것도 결국은 태어난 그대로의 삶을 살고, 내가 누구인지 아는 과정이 아닐까?)
Climb every mountain
Search high and low
Follow every by-way
Every path you know
Climb every mountain
Ford every stream
Follow every rainbow
Till you find your dream
A dream that will need all the love you can give
Every day of your life
For as long as you live
모든 산을 오르렴
높고 낮은 곳을 찾아가고, 남들이 가지지 않은 길도 걸어가렴. 그리고 네가 알고 있는 모든 길까지.
모든 산을 오르고
모든 강을 건너서
모든 무지개를 따라가렴
그 꿈을 찾을 때까지
사는 동안
지금 하루하루 매일매일
줄 수 있는 모든 사랑,
그 모든 사랑이 있어야 이루어지는 꿈
(대화 이후 이어지는 원장 수녀님의 노래)
계속 찾아보고 움직이라고 한다. 산은 넘고 강은 건너서 무지개를 따라가며, 꿈을 찾을 때까지.