#04 24.02.27 by 토비
[중용(中庸)]
君子(군자)는 素其位而行(소기위이행)이요. 不願乎其外(불원호기외)니라.
素富貴(소부귀)하얀 行乎富貴(행호부귀)하며, 素貧賤(소빈천)하얀 行乎貧賤(행호빈천)하며,
素夷狄(소이적)하얀 行乎夷狄(행호이적)하며, 素患難(소환난)하얀 行乎患難(행호환난)이니,
君子(군자)는 無入而不自得焉(무입이부자득언)이니라.
在上位(재상위)하여 不陵下(불능하)하며, 在下位(재하위)하여 不援上(불원상)이요.
正己而不求於人(정기이불구어인)이면, 則無怨(즉무원)이니,
上不怨天(상불원천)하며 下不尤人(하불우인)이니라.
故(고)로 君子(군자)는 居易以俟命(거이이사명)하고, 小人(소인)은 行險以徼幸(행험이요행)이니라.
군자는 현재 그 위치에 따라 행하고, 그 밖의 것을 원하지 않는다.
부귀하면 부귀하게 행하고, 빈천하면 빈천하게 행하며,
오랑캐 나라에 처하면 오랑캐답게 행하고, 환란이 있는 상황이면 환란에 처한 사람답게 행하는 것이니,
군자는 들어가는 곳마다 스스로 만족하지 않음이 없다.
윗자리에 있으면 아랫사람을 능멸하지 않고, 아랫자리에 있으면 윗사람을 잡아당기지 않고,
자기 몸을 바르게 하고 남에게 구하지 않으면, 곧 원망이 없을 것이니,
위로는 하늘을 원망하지 않으며, 아래로는 다른 사람을 탓하지 않는다.
그러므로 군자는 평이함에 처하여 천명을 기다리고, 소인은 위험한 것을 행하면서 요행을 바란다.
어떤 변화가 있든 그 주어진 상황에서 온전히 자신의 시간을 찾으세요.
어차피 주변은 계속 변할거고,그 변화가 내가 원하는 방향대로 이루어지는 법은 없습니다.
늘 주어진 위치에 따라 진심을 다해 행하세요.
그러다보면 가는 곳마다 하는 일마다 스스로 만족하지 않음이 없을겁니다.
너무 일희일비하면서 시간낭비하지 마세요.