3일차

영어공부프로젝트: 가십걸로 배우는 영어회화

by 배근중

Gossip Girl : Wonder what Blair Waldorf thinks. Sure, they're BFFs but we always thought Blair's boyfriend Nate had a thing for Serena.


자 여기서 어디가 누구를 누가 좋아한다라는 표현이 눈에 보이니?

딱 보인다면 좋겠지만 저도 처음에 뭔소리야? 했어.

자 그럼 다시 해석해 볼께.


Gossip Girl : Wonder what Blair Waldorf thinks. Sure, they're BFFs but we always thought Blair's boyfriend Nate had a thing for Serena.

가십걸: 이제 블레어 워돌프의 생각이 궁금하네요. 물론 그들은 베프이긴한데, 우린 블레어의 남친은 네이트가 세레나를 좋아한다고 생각했으니까요.



오늘은 Like라는 말을 사용하지 않고, 누가 누구를 좋아한다라는 표현을 배워보도록 할께.

물론 Like를 사용한다고 해서 절대 수준이 낮거나 영어적인 표현이 아닌것이 아니야.


He likes her. She likes him.


사실 다 괜찮은 표현이야.

그냥 쓰면 돼. 다만 우리가 하고자하는건 만약 외국인이 이런 표현을 우리에게

썼을때 우리가 당황하지 않고 이해하는게 첫 목표이고

두번째 목표는, 우리가 이 표현을 자연스럽게 사용할 수 있으면 더 좋다는거지.

결국 사용까지 하면 더 좋은거지 이걸 까먹고 Like를 쓴다고 절대 영어가 아닌게

아니라는 점 꼭 이해하길 바래.


Blair's boyfriend Nate had a thing for Serena.

블레어의 남친인 네이트가 세리나를 좋아한다.


"사람1+ have a thing for +사람2"

사람1이 사람 2에게 관심이 있다. 좋아한다라는 표현이야.

직역을하면 사람1 사람2에게 뭔가를 가지고 있다라는 뜻이되는데,

이 해석으로는도저히 유추해내기는 힘든겠지.


추가 표현을 몇개 더 보자면 BFFs라는 표현이 보이는데

이건 Best friend forever라는 뜻이야.

최고의 친구를 약어로 나타낼 때 어린 친구들이 쓰는 표현이라고 하니까

알아두시면 되겠어. 물론 어린친구들이 사용하는 말이니까 격식있는 자리나

공식문서에는 사용이 안되겠지. 친구들과 보내는 문자, 또는 이 미드의 형식 처럼

가십걸이라는 인터넷의 가상인물이 자신의 가십걸 웹사이트에 글을 올릴때 사용되는 표현이야.


A: Hey, Geunjung what are you doing?

B: Be quiet. There are Serina and Nate. I think he is asking a date to Serina.

A: Really? I knew it. I thought Nate have a thing for Serina.

B: Oh, you knew it? I've never known that.


A: 야, 근중아 뭐하냐?

B: 조용해봐. 저기 세리나랑 네이트가 있어. 내 생각에는 저 애가 세리나한테 데이트 신청하는 것 같아.

A: 진짜? 그럴 줄 알았어. 네이트는 세리라 좋아하는 것 같더라.

B: 오 그래? 난 정말 몰랐는데.


keyword
작가의 이전글2일차