Embrace의 Celebrate
- Embrace의 Celebrate
가사/번역:
Birds end their song
Only you compare
Only you know where they're gone
새들이 노래를 멈춘 후의 적막
그 적막을 채울 수 있는 사람도
새들의 행방을 아는 사람도 너뿐이야
Clutch the final straw
Break it in your hand
No one understands it's yours
마지막 지푸라기를 잡고
네 손으로 부숴버려
바보들은 몰라, 그것 또한 너의 선택인 걸
Now don't let go, never let go again
Now cause if you must go,
won't you go down in flames
놓지 마, 두 번 다시는 널 놓지 마
결국 끝을 봐야 한다면
불구덩이에 뛰어들어 버리는 거야
Celebrate and everything will change
You're swimming with the hook
that's why everybody looks your way
너 자신을 받아들여, 모든 게 바뀔 거야
넌 가시밭길 위에서 춤을 춰
그러니 모두가 널 주목할 수밖에
Celebrate and let those demons race
You were never fake,
nobody could take your place.
너 자신과 내면의 불안을 받아들여
너에겐 가식 따윈 없지
누구도 널 대체할 수 없어
Can't make time stand still
But you can make it run
You can make it bend at will.
시간을 멈출 순 없지만
넌 시간을 빨리 흐르게 할 수도
마음대로 구부릴 수도 있지
Sparks will light your trail
You were never lost
You were only off the scale.
불꽃이 튀어 네 길을 비출 거야
네가 이상했던 게 아냐
단지 네 그릇이 너무 컸을 뿐
Now don't let go, never let go again
Now cause if you must go,
won't you go down in flames
놓지 마, 두 번 다시는 널 놓지 마
결국 끝을 봐야 한다면
불구덩이에 뛰어들어 버리는 거야
Celebrate and everything will change
You're swimming with the hook
that's why everybody looks your way
너 자신을 받아들여, 모든 게 바뀔 거야
넌 가시밭길 위에서 춤을 춰
그러니 모두가 널 주목할 수밖에
Celebrate and let those demons race
You were never fake,
nobody could take your place.
너 자신과 내면의 불안을 받아들여
너에겐 가식 따윈 없지
누구도 널 대체할 수 없어
Embrace의 Celebrate. 특유의 벅차오르면서도 긍정적인 분위기 때문에 기분 좋아지고 싶을 때 자주 찾아 듣곤 하는 노래다. 처음 이 노래를 찾은 건 코로나가 한창 극성이던 대학교 시절. 마침 번역 관련 대외 활동도 하고 있던 시기라 호기롭게 가사를 해체해 보려다 두 줄 만에 장렬하게 실패한 기억이 난다. 솔직히 지금 다시 봐도 난해하고 추상적인 가사로 가득하지만, 더 이상 뜻도 모르고 좋아하는 노래 듣는 게 싫기도 해서. 반 이상은 틀린 내용일 테니 가볍게 재미로만 봐 주시길.
전체적인 내용은 아무래도 '아웃사이더를 향한 찬가'에 가까워 보인다. '넌 잘하고 있다'라는 다소 뻔할 수도 있는 위로의 메시지에서 한 걸음 더 나아가 '남들과 다른 널 받아들이고, 네 앞의 가시밭길을 받아들여라'라는, 보다 진취적이고 응원에 가까운 메시지. 그러면 대체 무슨 말을 하는 건지 지금부터 한 줄씩 뜯어보자.
Birds end their song
Only you compare
Only you know where they're gone
새들이 노래를 멈춘 후의 적막
그 적막을 채울 수 있는 사람도
새들의 행방을 아는 사람도 너뿐이야
: 처음부터 굉장히 난해하다.
둘째 줄의 compare는 목적어가 없고,
셋째 줄의 they = birds같긴 한데, 뜻은 한 번에 와닿지 않고
무엇보다 번역도 이쁘게 안 나온다.
일단 이 노래를 이해할 때 전제로 깔아야 할 것.
화자는 청자(you)를 굉장히 높게 평가하고 있다.
you가 무언가에 비견된다면 뭐가 됐든 긍정적인 요소일 것이고,
첫째 줄에서 긍정적으로 볼 수 있는 존재는 새들의 song밖에 없다.
화자의 눈에 you는 '새들의 노래'와 같이
삭막한 세상을 채워 주는 특별한 존재인 듯하다.
새가 노래를 멈추고 사라져도 보통 사람들은 신경 쓰지 않겠지만,
이 노래의 you는 그런 사소한 변화에도 주목하는 사람이다.
보통 사람들과는 조금 다른 시야를 가진,
남들이 보지 못하는 것을 보는 사람이라는 점을 세 번째 줄로 표현한 듯하다.
Clutch the final straw
Break it in your hand
No one understands it's yours
마지막 지푸라기를 잡고
네 손으로 부숴버려
바보들은 몰라, 그것 또한 너의 선택인 걸
: 두 번째 줄이 어려운 이유는 바로 it's yours 부분.
여기서 말하는 it이 무엇을 가리키는지가 굉장히 난해하다.
'부러진 지푸라기'가 you의 것이라는 뜻은 아닐 것 아닌가.
첫 번째 줄부터 뜯어보자.
화자는 you에게 마지막 지푸라기를 부숴 버리라고 말한다.
you의 행동을 보고 대부분의 사람은 어떻게 생각할까.
굳이 편한 길 놔두고 힘든 길을 간다며,
지 팔자를 지가 꼬고 있다며 비웃을 것이다.
하지만 상술했든 화자는 you의 열렬한 서포터다.
그래서 화자는 you의 이런 행동을
세 번째 줄에서 멋지고 숭고한 일로 해석한다
it's yours는 '이것 또한 너의 선택'이라는 뜻에 가까워 보인다.
화자의 눈에 you는 안전한 길을 버리고 모험을 선택하는,
혹은 도망치지 않고 시련을 온전히 받아들이는
아주아주 굉장히 멋진 사람이다.
Now don't let go, never let go again
Now cause if you must go,
won't you go down in flames
놓지 마, 두 번 다시는 널 놓지 마
결국 끝을 봐야 한다면
불구덩이에 뛰어들어 버리는 거야
: 영문과에서 영시를 배운 사람들은 알겠지만,
영시는 시도 때도 없이 도치를 즐겨 쓴다.
괜히 어정쩡하게 영시를 배운 덕에
처음엔 세 번째 줄이 you won't의 도치인 줄 알았다.
그런데 you won't이라고 하면 뜻이 오히려 이상해진다.
final straw를 부숴 버리라고 할 때는 언제고,
이제 와서 넌 불구덩이에 안 빠질 테니 안심하라니,
앞줄과는 아예 반대되는 말을 하게 되는 셈이다.
아무래도 뜻을 좀 더 clear하게 만들어 주려면
세 번째 줄 맨 끝에는 물음표를 붙여 줘야 하지 않나 싶다.
여기서의 won't you는 Would you~?에 가깝다.
오히려 불구덩이에 뛰어들라고 등을 떠밀고 있는 거다.
화자는 있는 그대로의 you를 매우 사랑하고 응원한다.
you의 여정을 축복하는 동시에
그 끝이 불구덩이라도 절대 자신을 잃지 말라는 응원을
you에게 보내고 있는 듯하다.
Celebrate and everything will change
You're swimming with the hook
that's why everybody looks your way
너 자신을 받아들여, 모든 게 바뀔 거야
넌 가시밭길 위에서 춤을 춰
그러니 모두가 널 주목할 수밖에
: 여기서 celebrate은 '널 있는 그대로 받아들여'와
'이 여정을 기념해' 중 하나일 텐데, 개인적인 생각은 전자.
화자는 지금의 you를 사랑하는 사람이니
전자로 보는 게 조금 더 자연스러울 듯하다.
swimming with the hook은 이미지를 떠올리면 쉽게 이해된다.
낚싯바늘이 박힌 상태에서 헤엄치는 물고기.
노래 속의 you는 늘 그런 어려운 상황에 직면하는 사람이고,
역설적으로 그런 점 때문에 더더욱 모두의 눈길을 끈다.
Celebrate and let those demons race
You were never fake,
nobody could take your place.
너 자신과 내면의 불안을 받아들여
너에겐 가식 따윈 없지
누구도 널 대체할 수 없어
: 그나마 어려운 내용이 거의 없는 파트,
후렴의 마지막 줄이자,
세 번째 줄에서 화자의 애정을
또 한 번 확인할 수 있다.
콩깍지가 씐 화자의 눈에
지금의 you는 대체 불가능한 특별한 사람이다.
Can't make time stand still
But you can make it run
You can make it bend at will.
시간을 멈출 순 없지만
넌 시간을 빨리 흐르게 할 수도
마음대로 구부릴 수도 있지
: 2절 시작 부분. 콩깍지 시즌 2다.
you의 특별함을 과장해서 표현한 걸 수도 있고
혹은 you만의 특이한 세계를
'시간이 다르게 흐른다'라고 표현한 걸 수도 있겠다.
Sparks will light your trail
You were never lost
You were only off the scale.
불꽃이 튀어 네 길을 비출 거야
네가 이상했던 게 아냐
단지 네 그릇이 너무 컸을 뿐
: spark가 튀려면 마찰이 필요하다.
you가 걷는 길을 비추는 건
잘 닦아 놓은 길의 가로등 불빛이 아니라
you의 투쟁, 세상과의 마찰이 빚어낸 불꽃이다.
두 번째, 세 번째 줄은 콩깍지 시즌 3.
남들은 you를 자신들과 다르다는 이유로
틀렸다며 손가락질하지만, 화자의 생각은 다르다.
사람들의 그릇이 you에 미치지 못할 뿐이다.
Now don't let go, never let go again
Now cause if you must go,
won't you go down in flames
놓지 마, 두 번 다시는 널 놓지 마
결국 끝을 봐야 한다면
불구덩이에 뛰어들어 버리는 거야
: 반복
Celebrate and everything will change
You're swimming with the hook
that's why everybody looks your way
너 자신을 받아들여, 모든 게 바뀔 거야
넌 가시밭길 위에서 춤을 춰
그러니 모두가 널 주목할 수밖에
: 반복
Celebrate and let those demons race
You were never fake,
nobody could take your place.
너 자신과 내면의 불안을 받아들여
너에겐 가식 따윈 없지
누구도 널 대체할 수 없어
: 반복
네이버 블로그: https://blog.naver.com/edvincent