선과 악으로부터 탈착 (참회법)
Detaching from Good & Evil
2012.07.29.
https://youtube.com/watch?v=akX1m_tTPL8
녹취 Menno Bosma, 번역 현안, 완료 250315
***
This morning we just completed, just performed the Great Compassion Repentance. It is by tradition, that's what we do every weekend, the last weekend of the month. Why? Because what this temple stands for is, we cultivate. And when you cultivate, the 42-section sutra, in that sutra, the Buddha says. Those who cultivate must repent and reform. Because, if you fail to repent. Then, it is like, standing there, and the water level rises. And eventually, we get into trouble.
오늘 아침 우리는 대비참을 마쳤습니다. 전통적으로 우리는 매달 마지막 주말마다 그것을 합니다. 왜냐하면 이 사찰이 의미하는 바는 수행한다는 것이기 때문입니다. 그리고 수행을 할 때, 42장경에서 부처님께서 말씀하셨습니다. 수행하는 사람은 반드시 참회하고 변화해야 한다고요. 왜냐하면, 만약 참회하지 않으면, 마치 그 자리에 서서 물이 차오르는 것과 같아서 결국 문제에 처하게 되기 때문입니다.
And therefore, this is the thing about Buddhism. The Buddhist approach to cultivation, to life, is balance. It's multifaceted. We stress balance in life. Why is the repentance a necessary part of life? Because intrinsically, to repent is to look inside, not look outside. You see, we all excel at looking outside. And look at how wrong people are. How erroneous people are. How inferior people are. How dislikeable people are.
그리고 이것이 바로 불교의 핵심입니다. 불교의 수행과 삶에 대한 접근은 균형입니다. 그것은 다면적입니다. 우리는 삶에서 균형을 중요하게 생각합니다. 왜 참회가 삶에서 필요한 부분일까요? 그 이유는 본질적으로 참회는 밖을 보는 것이 아니라 안을 들여다보는 것이기 때문입니다. 보세요, 우리는 모두 밖을 보는 데 능숙합니다. 그리고 사람들의 잘못을, 오류를, 열등함을, 싫어함을 봅니다.
However, the more difficult thing is to look inside. Because when you look inside, you don't look at how pretty you are. Or you see how wonderful you are. How great you are. How rich you are. How confident we are. Or how, how handsome you are. When you look inside, you look at your flaws. Why? Because, as far as Buddhism goes, We concentrate on cleansing ourselves of our mistakes. Then what's left is the pure and the good.
하지만 더 어려운 일은 안을 들여다보는 것입니다. 왜냐하면 안을 들여다보면, 자신이 얼마나 예쁜지, 얼마나 멋진지, 얼마나 위대한지, 얼마나 부자인지, 얼마나 자신감이 있는지, 아니면 얼마나 잘생긴지를 보지 않기 때문입니다. 내면을 들여다보면, 자신의 결점을 보게 됩니다. 왜냐하면 불교에서는 우리의 실수를 정화하는 데 집중하기 때문입니다. 그럼 남는 것은 순수하고 좋은 것들입니다.
Because that's the Buddhist notion of duality. Our world, our life is dualistic. Meaning that everything comes in pairs. Man and woman. Good and bad. Pretty and ugly. So, we perceive the world in a dual fashion. This is how our human existence is. And therefore, you see, this is the depth of the Buddha's wisdom. He says, since you look at everything in a dualistic way. Then, in order to be happier, what do you do?
왜냐하면 이것이 불교의 이원성 개념이기 때문입니다. 우리의 세계, 우리의 삶은 이원적입니다. 즉, 모든 것은 쌍으로 존재합니다. 남자와 여자, 선과 악, 아름다움과 추함. 우리는 세상을 이원적인 방식으로 인식합니다. 이것이 바로 인간 존재의 방식입니다. 그러므로 보세요, 이것이 부처님의 지혜의 깊이입니다. 부처님께서 말씀하시기를, 여러분은 모든 것을 이원적인 방식으로 보기 때문에, 그렇다면 더 행복해지기 위해서는 무엇을 해야 할까요?
By identifying the negative. And get rid of it. Then, what happens? Then what happens is, all you can see left is goodness. Purity. So far so good? Any questions about this? So, this is what the meaning is of the repentance. Number one, we look inside. We look, number two, we look at our mistakes. The things that we are, where we are wrong.
부정적인 것을 인식하고 그것을 없애면, 그 다음에 무슨 일이 생길까요? 그 다음에는 남은 것은 오직 선함과 청정함만 보게 됩니다. 지금까지 괜찮으세요? 질문 있나요? 자, 이것이 바로 참회의 의미입니다. 첫 번째는, 우리는 내면을 들여다봅니다. 두 번째로는, 자신의 실수와 잘못된 부분을 살펴봅니다.
And then what? When you see your fault, your mistakes. It means that you have the proper knowledge. We must be able to discern clearly what's wrong and what's right. When we look, when we open our eyes it's so important, the Buddha says, the Buddhist's perspective is that we must be able to clearly see what's right and what's wrong. There should be no mistake about it. There should be no confusion about it.
그리고 나서 무엇이죠? 여러분이 자신의 잘못과 실수를 보면, 그것은 올바른 지식을 가지고 있다는 뜻입니다. 우리는 무엇이 잘못되었고 무엇이 옳은지 명확하게 분별할 수 있어야 합니다. 우리가 눈을 뜰 때, 이건 중요한 점입니다. 부처님은 이렇게 말씀하셨습니다. 불자의 관점은 우리가 무엇이 옳고 무엇이 잘못되었는지를 명확하게 볼 수 있어야 한다는 것입니다. 그에 대한 착각이나 혼란이 있어서는 안 됩니다.
It is so important, it is so basic to the human existence. This is why the education system fails us. Because the education system does not stress enough about what's right and what's wrong. What the education system is primarily concerned with is training you for you to acquire skills to sustain yourself. You may know how to earn a living, But if you fail to understand what's right and wrong, then you're in big trouble.
그것은 매우 중요하고, 인간 존재의 기본적인 부분입니다. 그래서 교육 시스템이 우리를 실패하게 만듭니다. 왜냐하면 교육 시스템은 무엇이 옳고 무엇이 잘못된 것인지에 대해 충분히 강조하지 않기 때문입니다. 교육 시스템이 주로 관심을 두는 것은 여러분이 스스로를 유지할 수 있는 기술을 습득하게 만드는 것입니다. 생계를 꾸리는 방법을 알게 될 수는 있지만, 무엇이 옳고 무엇이 잘못된 것인지를 이해하지 못한다면, 여러분은 큰 문제가 생길 것입니다.
You have to go back to the fundamentals. So, every month, we go here and we repent. Because we remind ourselves that it's time to think about what's right and wrong in our lives. So, the Great Compassion Repentance. It lists out all sorts of right and wrongs that we are capable of doing since time immemorial. It is why the Buddhists, the wise Buddhists, the smart Buddhists, they repent. Any questions about that?
기본으로 돌아가야 합니다. 그래서 우리는 매달 여기서 참회를 합니다. 삶에서 옳고 그른 것을 생각할 시간이라는 것을 스스로에게 상기시키기 위해서입니다. 그래서 대비참법은 시대를 초월해서 우리가 할 수 있는 모든 옳고 그른 것들을 나열해 줍니다. 그것이 바로 지혜로운 불교인들이, 똑똑한 불교인들이 참회하는 이유입니다. 이에 대해 질문이 있나요?
So it's about knowing clearly, differentiating clearly what's right and what's wrong. And the Buddhist approach is when we repent, we dwell more on what's wrong. Why is that? It's the advantage of when, when you look at our faults, another advantage we have is that we become modest. It's a virtue. You become more virtuous. You become more modest, more humble.
그래서 중요한 것은 옳고 그른 것을 명확히 구분하는 것입니다. 그리고 불교의 접근법은 참회할 때, 그른 부분에 더 많이 집중하는 것입니다. 왜일까요? 그 이유는 우리의 잘못을 살펴보면, 또 다른 이점이 있기 때문입니다. 그것은 더 겸손해진다는 것입니다. 그건 덕입니다. 더 많은 덕을 갖게 되고, 더 겸손하고 더 겸허해집니다.
You say, I recognize my faults. I see that I'm still not perfect yet. And therefore, I should be more humble. Should be not so proud and so sure of ourselves. The world is better off. You are better off. You are so much more approachable, so much more likable. Questions about that? Yes.
여러분이 이렇게 되는 겁니다. “저는 제 잘못을 인식합니다. 아직 완벽하지 않다는 걸 봅니다. 그래서 더 겸손해야 합니다. 너무 자만하지 말고, 자신감이 지나치지 않도록 해야 합니다.” 세상은 더 나아지고, 여러분 자신도 더 나아집니다. 더 많은 사람들이 다가가기 쉬워지고, 더 많은 사람들이 좋아할 것입니다. 이 부분에 대해 질문이 있나요?
(Question: inaudible) Let me differentiate it for you, Peter. The question is, the Buddha teaches that we should differentiate good and bad clearly. But then he also teaches you're not supposed to attach to anything including good and bad. Is that right? (Comment: Right, that's what i heard.) Why is there so much conflict in the Buddhist teaching? You wonder.
(질문: 잘 들리지 않음) 피터, 제가 그걸 구별해 드리겠습니다. 그의 질문은, 부처님께서 선과 악을 명확히 구분해야 한다고 가르치셨는데, 그럼에도 불구하고 선과 악을 포함한 모든 것에 집착하지 말라고도 가르치셨다는 것입니다. 맞나요? (청중: 맞습니다, 그렇게 들었습니다.) 그렇다면 왜 불교의 가르침에는 이렇게 많은 갈등이 있을까요? 궁금해 하시겠죠.
Let me explain it for you. For the Buddhist, we differentiate right and wrong. We must differentiate right and wrong. The Buddhists have no choice. However, if you're non-Buddhist, then you should not be attached to either right or wrong. (Question: inaudible) You should not. You should not be attached to it. Peter doesn't believe me…
이해를 돕기 위해 설명하겠습니다. 불교에서 우리는 옳고 그름을 구별해야 합니다. 불교인에게는 옳고 그름을 구별하는 것이 필수입니다. 그러나 비불교인이라면 옳고 그름에 집착해서는 안 됩니다. (질문: 잘 들리지 않음) 집착해서는 안 됩니다.
What do you think Ian? Does it make sense to you or not? So Ian says, I'm no Buddhist. I'm not going to attach to neither right or wrong. (Comment: inaudible) Yes. Peter says, I'm glad I'm not Buddhist. Haha. (Comment Peter: I am Buddhist.) You're Buddhist? Then why are you asking this question? (Comment: inaudible) Now you become Buddhist. Haha.
이안, 너는 어떻게 생각해? 이해가 되니, 아니면 아닌가? 이안은 이렇게 말합니다, "나는 불교인이 아니니까, 옳고 그름에 집착하지 않을 거야." (청중: 잘 들리지 않음) 네. 피터가 말하길, "나는 불교인이 아니라서 기뻐." 하하. (피터: 저 불교에요.) 불교인이라면, 왜 그런 질문을 하죠? (청중: 잘 들리지 않음) 이제 불교인이 되었군요. 하하.
It's more difficult to be non-Buddhist. You see? My explanation to you, you don't get it yet, Peter. It's humorous, but it also has a message. Some people sit in the audience and look at me and sort of have a smile on their face. As if I'm joking. I wasn't joking. (Comment: inaudible) No, you're right. You must attach yourself to good and bad to be Buddhist.
비불교인이 되는 것이 더 어렵습니다. 이해가 되나요? 피터, 내가 한 설명을 아직 이해하지 못했군요. 그건 유머 같지만, 동시에 메시지도 담고 있어요. 어떤 사람들은 나를 보면서 웃으면서 앉아있어요. 마치 내가 농담하는 것처럼요. 하지만 나는 농담한 게 아닙니다. (청중: 잘 들리지 않음) 아니요, 맞아요. 불교인이 되려면, 옳고 그름에 집착해야 합니다.
Yes. To be Buddhist. Yes. And if you don't attach, and if you're non-Buddhist, you don't have to attach to it. Vicky, what do you think? Vicky says, what is this guy up to? Haha. She says something is missing somewhere. What's the matter? Can you not attach to good and bad? Can anyone, raise your hand who says I'm not attached to neither good or bad?
네, 불교인이 되려면 그렇습니다. 그렇지 않으면 비불교인이니까 옳고 그름에 집착할 필요가 없습니다. 비키, 어떻게 생각해요? 비키는 "이 사람이 무슨 말 하는 거지?"라고 하네요. 하하. 그녀는 여기서 뭔가 빠져 있는 게 있다고 말합니다. 무슨 일이죠? 누가 '좋고 나쁨에 집착하지 않는다'고 생각하는 사람 있나요? 손을 들어보세요.
Please raise your hand. You do don't you? Right? You do. If you look at your son and say son you better be good. Right or wrong? Can you look at your student and say, it's okay to be an evil person? You love it. Can you? You can’t, right? Yes, you can. Then you're still looking at good and bad, aren't you? You're still attaching to evil, aren't you? Yes, Roberta.
여러분 손을 들어보세요. 그렇죠? 그렇죠? 아드님을 보고 "아들아, 잘해야 해"라고 말할 수 있죠. 옳고 그름이 있지 않나요? 학생에게 "악한 사람이 되어도 괜찮아. 그걸 좋아해라"고 말할 수 있나요? 할 수 있나요? 할 수 없죠? 그렇죠? 그렇다면 여전히 옳고 그름을 보고 있는 거 아니에요? 여전히 악에 집착하고 있는 거 아니에요? 그렇죠, 로베르타.
(Comment: inaudible) Yes. I just told you. It's dualistic. Everything you look at, either evil or good. How can you possibly tell me, I'm not attached to either.? You can't. You agree? (Comment: I agree.) You agree? So if you agree, that means that you're Buddhist. Haha. You don't have to become Buddhist. You're already Buddhist. Is my claim.
(청중: 잘 들리지 않음) 네, 제가 방금 말했잖아요. 이건 이원적입니다. 여러분이 보는 모든 것은 악이거나 선합니다. 어떻게 "나는 둘 다 집착하지 않아요"라고 말할 수 있겠어요? 그럴 수 없죠. 동의하시죠? (청중: 동의합니다.) 동의하시죠? 그러면, 동의한다면, 그건 여러분은 불교인이라는 뜻이에요. 하하. 불교인이 될 필요 없어요. 여러분은 이미 불교인이에요. 제 주장이에요.
(Comment Peter: Right. To the extent I know so far. In certain books, it explains about the doctrines of ___, right? I mean, it explains about the doctrine of non-attachment. Whether, doctrine of non-attachment is good or bad.)
(피터: 맞아요. 지금까지 제가 아는 바로는, 특정 책들에서 _??__의 교리에 대해 설명하잖아요, 맞죠? 즉, 무집착의 교리에 대해서 말이죠. 무집착의 교리가 선인지 악인지에 대해 설명하고 있는 거죠.)
Peter is still not happy. He says, okay, you made a convincing case that I want to be Buddhist. He's still not happy with the second part. What about, what is it the non-Buddhists know that we don't? Because my claim is non-Buddhists, they don't have to discern between right and wrong. They don't have to be attached to right and wrong. Why is that?
피터는 아직 만족하지 못하고 있습니다. 그는 이렇게 말합니다. "좋아요, 스님이 말한 대로 나는 이제 불교인이 되고 싶어요.” 하지만 그는 두 번째 부분에 대해서는 여전히 불만이 있어요. 비불교인들이 우리가 모르는 무언가를 알고 있다는 말이죠. 왜냐하면 제 주장은 비불교인들은 선과 악을 구분할 필요가 없고, 선과 악에 집착할 필요가 없다는 거거든요. 왜 그런 거죠?
Yes. 중국인 사람이름. (Master has a discussion in chinese.) What she's saying is that, let me paraphrase it for you. The Buddhist. This doesn't apply to all of you who are not Buddhist. So, all you non-Buddhists, you can plug your ears. Because this is Buddhist secret. No cheating now… Haha. Especially those who are on Skype and who are listening to the MP3 file, plug your ears. This is only for Buddhists. The Buddhists are taught to discern between right and wrong. What for?
네. 중국인 사람이름. (스님이 질문자와 중국어로 대화) 이분이 말씀하시는 것은, 제가 요약해 드리겠습니다. 불교인. 이건 비불교인인 여러분 모두에게 해당되는 것은 아닙니다. 그러니까 귀를 막으세요. 이것은 불교의 비밀입니다. 몰래 듣지 마시고요… 하하. 특히 지금 스카이프로 듣고 있거나 MP3 파일로 듣고 있는 분들, 귀를 막으세요. 이것은 불교인들만을 위한 이야기입니다. 불교인들은 옳고 그름을 구별할 수 있도록 가르침을 받습니다. 왜 그럴까요?
In order, in order to get rid of the wrong. When you are free from wrong, then you don't have to attach to it anymore. Are you? Right? (Question Peter: To the wrong?) To the wrong. (Question Peter: Only to the wrong?) That's right. Wait, Peter, be patient. Haha. This is a Buddhist secret. It's not in the books, that's why it's called secret. I'm going out on a limb here because I'm stating a Buddhist secret. I'm going to be in trouble with my teachers. You keep on getting rid of the wrongs, and evil. What's left is, there is no evil left. You no longer have to differentiate evil.
순서대로, 잘못된 것을 없애기 위해서입니다. 잘못된 것에서 자유로워지면, 더 이상 그것에 집착할 필요가 없습니다. 그렇죠? 맞죠? (피터: 잘못된 것에 대해요?) 잘못된 것에 대해요. (피터: 오직 잘못된 것에 대해서만요?) 맞아요. 기다려요, 피터, 기다려 보세요. 하하. 이것은 불교의 비밀이에요. 책에 나와 있지 않아서 비밀이라고 불리는 거죠. 제가 여기서 좀 위험한 발언을 하고 있어요, 왜냐하면 불교의 비밀을 말하고 있기 때문이에요. 제 스승님들한테 혼날지도 몰라요. 계속해서 잘못된 것과 악을 없애다 보면, 남는 건, 더 이상 악이 남지 않는 거예요. 더 이상 악을 구별할 필요가 없어요.
What happens? Your world becomes pure. You no longer have to discern between good or bad. Because what's left is goodness. Pure goodness. If you only have, what's remained in all of you is goodness. All goodness. Why do you have to differentiate anymore? Then you become detached from good and bad. This is automatic. Let me tell you. This is why it's called secret. Buddhist secret. Isn't that beautiful? You don't have to worry about detaching.
무슨 일이 일어나냐고요? 여러분의 세계가 청정해집니다. 더 이상 선과 악을 구별할 필요가 없어요. 왜냐하면 남아 있는 건 선이기 때문이에요. 순수한 선. 만약 여러분 모두에게 남아 있는 것이 선뿐이라면, 모든 것이 선이에요. 더 이상 구별할 필요가 없어요. 그러면 선과 악에 집착하지 않게 돼요. 자동으로 일어나는 일이에요. 제가 말씀드릴게요. 이게 바로 비밀이라고 불리는 이유예요. 불교의 비밀이에요. 아름답지 않나요? 더 이상 집착을 끊는 것에 대해 걱정할 필요가 없어요.
This is why it goes back to my statement. My teaching earlier. I said the Buddhists don't have to worry about non-detaching. Detaching from right and wrong. My approach, my approach of Buddhism, I don't worry about it. I worry about discerning and getting rid of the wrong first. And then I naturally evolve towards non-detachment of right and wrong. (Question Peter: inaudible) You don't do evil. Good question. You ask a very good question. I wish the Buddhists would ask. You don't do evil. That's how you get rid of it. Yes.
이것이 바로 나의 진술로 돌아가는 이유입니다. 제가 앞서 말씀드린 가르침이죠. 불교인들은 비분리, 즉 옳고 그름을 분리하지 않는 것에 대해 걱정할 필요가 없다고 말했어요. 제 불교의 접근법은, 그걸 걱정하지 않아요. 먼저 잘못된 것을 구별하고 그것을 없애는 데 집중해요. 그리고 나면 자연스럽게 옳고 그름에 대한 비분리로 나아가게 돼요. (피터: 들리지 않음) 악을 행하지 않아요. 아주 좋은 질문을 하셨어요. 불교인들이 물어봤으면 좋겠어요. 악을 행하지 않아요. 그렇게 해서 그것을 없애는 거죠. 네.
(Comment Lady: That’s impossible.) That's impossible. Please don't say that. It breaks my heart… (Master has a discussion in Vietnamese) So someone asked me, can we do the Guan Yin Dharma Assembly? I said, Travid is leaving for Vietnam for one month. So, can’t we wait until he comes back the following month and do it? (Comment: inaudible)
(청중: 불가능한 일에요.) 불가능해요? 그런 말 하지 마세요. 제 마음이 아파요… (스님이 베트남어로 대화) 그래서 누군가가 물었어요, 우리가 관음법회를 할 수 있냐고. 저는 말했죠, 트래비드는 한 달 동안 베트남에 가기 때문에, 그가 돌아오는 다음 달까지 기다리면 안 되냐고요. (청중: 들리지 않음)
So next week. Next week, You want to do Guan Yin next week? so we have Guan Yin next week. Don't tell anyone. so next week we do the Guan Yin. Alright, so, going back to detaching, not attaching to good and bad. I summarize by telling you that it is easy to talk about it. But no one knows how to do it. You see, yeah, you're right. I should not be attached to good and bad. But no one knows how to do it.
그럼 다음 주에요. 다음 주에 관음법회를 하길 원하신다고요? 그럼 다음 주에 관음법회를 합니다. 아무에게도 말하지 마세요. 그래서 다음 주에 우리는 관음법회를 합니다. 좋아요, 이제 다시 집착하지 않기, 선과 악에 집착하지 않기라는 주제로 돌아가서, 요약해서 말씀드리자면, 이건 말하기는 쉽지만, 아무도 어떻게 해야 할지 모른다는 거예요. 보세요, 맞아요, 저는 선과 악에 집착하지 않아야 한다고 말할 수 있어요. 하지만 아무도 그걸 어떻게 해야 할지 모른다는 거죠.
(Comment: So those who say, I'm not attached to what is good and what is bad…) They're liars. (Question: inaudible) Another good question. Very good. You ask a very good questions. I forgot what you just asked. The point you made is very, very subtle. Please repeat the question again. (Question:inaudible)
(청중: 그래서 '선과 악에 집착하지 않는다'고 말하는 사람들은…) 그들은 거짓말쟁이들입니다. (질문: 들리지 않음) 또 좋은 질문이에요. 아주 좋은 질문을 하셨어요. 방금 무엇을 물으셨는지 기억이 안 나네요. 당신이 하신 말씀은 아주, 아주 미묘해요. 다시 질문을 반복해 주세요. (질문: 들리지 않음)
How do they do that? And that's why the people who can do it don't talk like that.That's why people who are able to stop discerning good and bad don't say, I don't discern between good and bad. Only the people who claim they don't attach to good and bad are the ones who can't do it. Because they still discern between being able to do and not being able to do.
어떻게 그렇게 할 수 있냐고요? 바로 그 이유로, 선과 악을 구별하지 않는 사람들은 그렇게 말하지 않아요. 그렇기 때문에 선악을 구분하는 걸 멈출 수 있는 사람들은 "나는 선과 악을 구별하지 않는다"라고 말하지 않습니다. 자신이 선악에 집착하지 않는다고 주장하는 사람들만이 그것을 할 수 없는 사람들입니다. 왜냐하면 그들은 여전히 할 수 있는 것과 할 수 없는 것을 구별하고 있기 때문이에요.
So they still are evil. They still are greedy. You like it? Yeah, yeah, yeah. She likes it. Yeah. Right, right. You see? If you truly are able to not be attached to good and bad. Good and evil. Then you don't talk about it anymore. You don't talk about that ability anymore. You don't say, you don't claim that you are able to do it anymore.
그래서 그들은 여전히 악한 거예요. 여전히 탐욕스러운 거죠. 어때요? 네, 네, 네. 그녀는 마음에 들어하는 것 같아요. 네, 맞아요. 보세요? 만약 정말로 선악, 선과 악에 집착하지 않을 수 있다면, 더 이상 그 부분에 대해 말하지 않게 돼요. 그 능력에 대해 더 이상 이야기하지 않아요. 그걸 할 수 있다고 주장하지 않게 되는 거예요.
Because you are no longer attached. It's very subtle. So, you don't know who is able to detach from good or bad. But you can recognize those who can't. Because they claim they can. So you can know. Is it good enough? (Comment: Yes. It's good enough.) Yeah. ___ likes it. Good. Then we stop here today. All right. Thank you. I think we should do the lunch ceremony. Is anyone going to do the lunch ceremony today?
왜냐하면 더 이상 집착하지 않기 때문이에요. 정말 미묘한 부분이에요. 그래서 누가 선과 악에서 분리할 수 있는지는 알 수 없는 것입니다. 하지만 할 수 없는 사람들은 알아볼 수 있어요. 왜냐하면 그런 사람들은 자신이 할 수 있다고 주장하니까요. 그래서 알 수 있는 거죠. 이 정도면 괜찮죠? (청중: 네, 괜찮아요.) 네. 저분은 이 이야기를 마음에 들어하네요. 좋아요. 그럼 오늘은 여기서 마칩니다. 알겠죠? 고맙습니다. 이제 사시예불을 해야 할 것 같아요. 오늘 사시예불을 하실 분 계신가요?