천태 오중현의: 석명(釋名): 경명을 설명하다.

by 현안 XianAn 스님

According to tradition, we can make a cursory analysis of the sutra with the Tian Tai five-fold profound meanings.

전통에 따라 경전은 천태5중현의로 대략 분석할 수 있습니다.


Tian Tai 5-fold profound meanings:

천태 오중현의:

I.(Explain) Title:

II.(Describing) Substance:

III.(Clarify) Doctrine/principles:

IV.(Discussing) Function: discussing the sutra’s power and its use.

V.(Determining) Teaching: determine its role in the Buddha’s teachings.

1 명(名) 2 체(體) 3 종(宗) 4 용(用):경의 힘과 기능에 대해 논의. 5 교(敎):부처님 가르침.


<천태 오중현의 중 "명"> 1. 경전의 명칭을 설명합니다.

Explaining the Title:

석명(釋名): 경명을 설명하다.

The full title of the sutra is The Buddha Speaks of Amitabha Buddha Sutra.

이 경의 완전한 제목은 불설아미타경佛說阿彌陀經입니다.


Buddha refers to Shakyamuni Buddha, the teaching host of our Saha world.

은 사바세계의 교주인 석가모니 부처님을 지칭합니다.

Buddha is the enlightened one.

부처님은 깨달으신 분입니다.

Saha 娑婆 means “can endure 堪忍.” From the Buddha’s perspective, living beings here are very hard to regulate and teach but the Buddha is able to endure those difficulties. Living beings, on the other hand, get used to the suffering of this turbid world and would not even think of leaving.

사바娑婆는 감인堪忍(감내할 수 있다)이란 뜻입니다. 부처님의 관점에서 중생을 제어하고 가르치기 매우 어렵습니다. 부처님은 어려움을 견딜 수 있는 반면에 중생은 이 혼탁한 세상의 고통에 젖어서 떠나고자 하는 생각조차 하지 않습니다.

Originally, at the first kalpa, the Light Sound Heaven (光音天) gods came to India. They ate the earth’s crust, which is also called the earth’s fat because it is rather tasty. They got full and could not return to the Light Sound Heaven and fathered the human species. This heaven is called the Brahma Heaven.

본래 최초겁에 광음천光音天신이 인도에 왔습니다. 그들은 지구의 지방인 지층을 맛있게 먹었습니다. 그들은 배가 불러서 광음천으로 돌아갈 수 없게 되었고, 인류의 창시자가 되었습니다. 이 천상을 브라흐마천이라고도 부릅니다.


Enlightenment has three kinds:

깨달음에는 3가지 종류가 있습니다.

1. Inherent enlightenment: Ordinary living beings are confused but intrinsically are fully endowed with the enlightened nature. However, they are unaware of their intrinsic enlightened nature. That is why it is called inherent enlightenment. Although they are confused about their nature, it is still inherently part of them. In other words, we all are of the same substance as the Buddhas of the ten directions, only we are not yet accomplished Buddhas. This is a secret that the Buddhists share.

본本각: 일반 중생들은 미혹하지만 깨달은 성품을 본래 갖추고 있습니다. 하지만 그들은 본래의 타고난 깨달은 성품을 자각하지 못합니다. 그래서 이것을 본각이라고 합니다. 비록 그들은 성품에 미혹하지만 그것은 여전히 그들의 타고난 일부입니다. 다시 말해, 우리는 모두 시방부처님과 동체이지만, 아직 성취하지 않은 부처입니다. 이는 불교 신자들만이 아는 비밀입니다.

2. Initial enlightenment: Confused beings meet with Good Knowing Advisers and begin to practice the Way. They begin to read sutras, investigate the teachings, practice Chan, and recite the Buddha’s name so that their wisdom starts to unfold. That is how we can all begin to awaken to our original face and reconnect with our inherent enlightened nature. This is initial enlightenment.

각: 미혹한 중생들은 선지식을 만나고 도를 수행하기 시작합니다. 경을 읽고 가르침을 공부하고 선을 수행하고 염불해서 지혜가 펼쳐집니다. 이렇게 우리는 모두 본래면목에 깨어나고 타고난 깨달은 성품과 다시 연결됩니다. 이것이 시각입니다.

3. Ultimate 究竟 enlightenment: Inherent enlightenment belongs to noumenon; initial enlightenment belongs to wisdom that arises from the principles learned. All living beings already have the inherent (inner) causes for enlightenment. That is, they already possess the enlightened nature. If they have the blessings to encounter a Good Knowing Adviser and other external conditions to bring about initial enlightenment, then ultimately, their wisdom will be perfected and become the great wisdom of a Buddha, which is ultimate enlightenment.

구경究竟각: 타고난 깨달음(본각)은 이理에 속합니다. 시각은 이를 통해 일어나는 지혜에 속합니다. 모든 중생은 이미 깨달음의 타고난 (내면의) 인을 갖추고 있습니다. 즉 그들은 깨달은 성품을 갖고 있습니다. 이들이 만일 복이 충분하여 선지식과 다른 외부의 연을 만나면, 시각을 가져옵니다. 그때 궁극적으로 그들의 지혜가 완전해질 것이며, 그것이 구경각 즉 부처님의 큰 지혜가 될 것입니다.


Shakyamuni means:

석가모니의 의미:

· Shakya 能仁: able and humane. He kindly rescues living beings. He is very compassionate: He comes to our defiled world to help us instead of choosing to remain in Nirvana.

석가 能仁 (능히 어짐) 자애롭게 중생을 제도합니다. 매우 자비롭습니다. 열반에 머무는 대신 우리의 혼탁한 세상에 와서 우리를 제도합니다.

· Muni 寂默: still and silent. Still indicates the absence of movement: That is profound samadhi. Silence symbolizes wisdom which cannot be expressed by words because all dharmas cannot be spoken of.

모니 寂默 (고요하고 묵묵함) 모寂(고요)는 움직임이 없는 것으로 심오한 삼매를 나타냅니다. 니默(묵묵함)는 말로 표현할 수 없는 지혜를 상징합니다. 왜냐하면 모든 법(일체법)이 모두 말로 표현될 수 없기 때문입니다.

· Shakya is not separate from Muni; wisdom is not separate from compassion and kindness; movement is not separate from stillness. Thus he vastly rescues all living beings.

석가와 모니는 다르지 않습니다. 지혜는 자비와 다르지 않습니다. 움직임은 고요함과 다르지 않습니다. 그래서 그는 모든 중생을 널리 구합니다.


There are three kinds of compassion:

세 가지 종류의 자비가 있습니다.

1. Loving Contemplation Compassion 愛觀悲, which in ordinary people is of limited range. In particular, people cannot extend it to other species.

애관비(愛觀悲): 보통 사람들의 자비이며, 제한적입니다. 특히 보통 사람들은 사람 외의 다른 종에게까지 자비를 확장할 수 없습니다.

2. Dharma Conditions Compassion 法緣悲: In addition to the first kind of compassion, the Two Vehicles practitioners also have compassion which is based on their understanding of conditioned dharmas. They understand emptiness and compassionately help living beings without being attached to the process.

법연비(法緣悲): 첫 번째 종류의 자비(애관비)와 더불어 이승(二乘) 수행자도 또한 자비를 갖고 있습니다. 이는 그들의 유위법에 대한 이해에 기반하고 있습니다. 이승의 수행자는 공을 이해하며, 그 과정에 집착하지 않고 자비롭게 중생을 돕습니다.

3. Same Substance Compassion 同體悲: This is the Great Compassion of the enlightened beings.

동체비(同體悲): 이것은 깨달은 존재의 대자비입니다.


The Buddhas possess the following characteristics: three Bodies: a Reward Body, a Dharma Body and a Transformation Body; four Wisdoms: the Great Perfect Mirror Wisdom, the Wonderful Observing Wisdom, the Wisdom of Accomplishing What is Done, and the Equality Wisdom; and six spiritual penetrations: the Heavenly Eye, the Heavenly Ear, the Knowledge of Others’ thoughts, the Knowledge of Past Lives, the Spiritual Foot and the Extinction of Outflows.

부처님들은 다음과 같은 특징을 가지고 있습니다. 세 가지의 몸(삼신) 즉 보신, 법신, 화신입니다. 네 가지의 지혜 즉 대원경지大圓鏡智, 묘관찰지妙觀察智, 성소작지成所作智, 평등성지平等性智입니다. 여섯가지 신통력(육신통) 즉 천안통, 천이통, 타심통, 숙명통, 신족통, 누진통입니다.

“Body” contains the notion of “accumulation.” We obtain our body through the accumulation of the various karmic retributions. For example, those who are now well-off are enjoying the rewards for practicing giving in the past and are now born into such comfortable and pleasant surroundings. In contrast, the Buddha is not the same. He has already exhausted his retributions and emptied his consciousness 業盡識空. That is why he has three bodies and we only have one.

몸은 집集의 개념을 담고 있습니다. 우리는 다양한 업보가 쌓여 몸을 받습니다. 예를 들어 유복한 사람들은 과거 보시 수행의 대가로 편안하고 즐거운 환경에 태어납니다. 반면에 부처님은 다릅니다. 부처님은 이미 업보를 다하였고 부처님의 의식은 공합니다(업진식공, 業盡識空). 그래서 부처님은 삼신이 있고 우리는 오직 하나의 몸만 있습니다.


The three bodies of the Buddha:

부처님의 삼신三身

1. The Dharma Body is the accumulation of noumena 理積聚, that occurs due to the uniting of True Suchness Dharma principles 積聚真如理法以為身. True Suchness is perfect and pure, pervading everywhere. The Dharma is also thus. This is Vairochana Buddha 毘盧遮那佛, which is Sanskrit for “pervading everywhere 遍一切處. The Dharma Body is beginningless and endless.

법신(法身)은 이적취(理積聚)입니다. 진여의 이법真如理法이 쌓여서 몸이 되었습니다. 진여는 완벽하고 청정하고 모든 곳에 두루합니다. 법 또한 이와 같습니다. 이것은 비로자나불입니다. 산스크리트어로 일체처에 두루하다라는 뜻으로 법신은 시작도 없고 끝도 없습니다.

2. The Reward Body arises from the accumulation of wisdom 智慧積聚, from the uniting of all sorts of wisdom 積聚一切種智以為身. It is obtained through cultivation. True wisdom is perfected and ignorance is totally destroyed. That is why it is called the perfect reward body. This is Nishyanda 盧舍那佛: no delusion, only pure and perfect wisdom Buddha. The Reward Body has a beginning but no end.

보報신은 지혜가 쌓여서 일어납니다(智慧積聚). 보신은 수행으로 얻은 몸으로 일체 종류의 지혜가 쌓여 몸이 됩니다. 진정한 지혜는 완전해지고 무명이 완전히 타파되었습니다. 그래서 원만 보신이라고 합니다. 노사나불이 대표적 보신입니다. 미혹이 없고 오직 청정하고 완벽한 지혜를 갖춘 부처님입니다. 보신은 시작은 있지만 끝은 없습니다.

3. The Response Body is accumulated from merit and virtue 功德積聚, from the uniting of countless merits and virtues. It is simply the use or function of wisdom. For example, Shakyamuni Buddha practiced for three asamkhyeya kalpas to accrue blessings and wisdom. Then he continued for 100 kalpas to obtain 32 hallmarks and 80 subtle characteristics. The Response Body has a beginning and an end. For instance, Shakyamuni Buddha is a response body.

응應신은 공덕이 쌓인 것입니다(功德積聚). 무수한 공덕이 결합하여 몸이 된 것으로 단지 지혜가 작용한 것입니다. 예를 들어 석가모니 부처님은 세 번의 아승지겁동안 수행하여 복과 지혜를 닦았습니다. 그는 100겁을 계속 수행하여 32상과 80종호를 얻었습니다. 응신은 시작과 끝이 있습니다. 석가모니 부처님은 대표적 응신입니다.

Some cultivators may have a little bit of spiritual power and may possess the Five Eyes: the Heavenly Eye, the Flesh Eye, the Wisdom Eye (which can help us see the “genuine truth”), the Dharma Eye (which can help us see the “mundane truth”), and the Buddha Eye.

일부 수행자들은 신통력이 있어 5안을 갖추기도 합니다: 천안, 육안, 혜안(참된 진실을 보는 눈), 법안(세간적 진실을 보는 눈), 불안입니다.


A verse about the Five Eyes goes like this:

오안(五眼)에 대해 다음과 같은 게송이 있습니다.

The Heavenly Eye penetrates without obstructions.天眼通非礙

The Flesh Eye sees obstacles but does not penetrate.肉眼礙非通

The Dharma Eye contemplates the mundane.法眼唯觀俗

The Wisdom Eye understands True Emptiness.慧眼了真空

The Buddha Eye shines like a thousand suns.佛眼如千日

Although the illuminations differ, their substance is one.照異體還同

천안은 장애가 없이 통하고

육안은 장애를 보지만 통하지 못하네.

법안은 세속을 관하고

혜안은 진공을 완전히 이해하네.

불안은 천개의 해와 같고

비춤은 다르지만 체는 동일하네.


Speaks” has the following connotations:

설說은 다음과 같은 의미가 있습니다.

· When the time is right, the Buddha uses the eight sounds, as explained in the 42 Sections Sutra, as well as the four eloquences, to explain to the right audience.

사십이장경에 설한 것과 같이 부처님께서는 적절한 때에 적절한 청중에게 설명하기 위해 8가지 음성과 4가지 변재를 사용합니다.

· He speaks with great delight about what he so wants to reveal regarding this wonderful Pure Land Dharma Door.

부처님은 이 오묘한 정토의 법문을 드러내고자 하여 매우 기쁘게 설합니다.

· Deep down he knows that there is nothing that can be said, but he must use expedients to say what he can to help us out.

부처님은 저 깊이 설할 것이 없음을 압니다. 하지만 우리를 돕기 위해 방편을 사용하여 설합니다.

·Out of pity for living beings’ suffering, the Buddha speaks of this Dharma to the Great Assembly, consisting of representatives from all the nine realms.

중생의 고통을 애련히 여겨 부처님께서는 모든 구계九界의 대표로 구성된 대중에게 법을 설합니다.


Five kinds of beings may speak sutras:

5가지 부류의 존재들이 법을 설합니다.

1. The Buddhas

부처님들

2. The Buddha’s disciples

부처의 제자들

3. Gods

천신들

4. Immortals

신선들

5. Transformation beings (Gods, Buddhas transformed into human forms, etc …) 화신 (신, 부처님이 인간으로 화현함.)

All must receive the Buddha’s certification before they speak sutras or else they cannot be called sutras.

법을 설하기 전에 설법자는 부처님의 증명을 받아야만 합니다. 증명 받지 못하면 경전이라고 부를 수 없습니다.


Amitabha Buddha refers to the teaching host of the Western Bliss Pure Land. We will elaborate later.

아미타불阿彌陀經은 서방극락정토의 교주입니다. 뒤에서 자세하게 설명합니다.

Amitabha is Sanskrit for “limitless light”, referring to wisdom. Another name is Amitayus, meaning limitless life, symbolizing blessings and virtues. Not only are his life and light limitless, but his wisdom, merit and virtue, and spiritual penetrations are also limitless.

아미타는 산스크리트어로 무량광으로 지혜를 나타냅니다. 다른 이름으로 아미타유라고 하는데 이는 무량수로 복덕을 상징합니다. 그의 수명과 빛이 무량할 뿐만 아니라 지혜, 복덕, 신통력이 또한 무량합니다.

On the causal ground, Amitabha was a Wheel Turning Sage King. He listened to World Self-Mastery King Buddha 世自在王佛 speak Dharma, gave up his throne and left the home-life. He became Dharma Treasury Bhikshu 法藏比丘. As a monk, he made 48 great vows in front of the Buddha to adorn the proper and dependent retributions of his Pure Land. Vow number twelve specifies that his Buddha life will be limitless and last at least one hundred thousand billion 百千億那由他劫 nayutas of great kalpas. Vow number thirteen states that his light will be limitless. The twelfth vow says that his light also will shine upon a limitless number of Buddhalands. Some of the other vows are as follows: number one states that his land will have no hells; number forty eight states that Bodhisattvas of the other directions, when hearing Amitabha Buddha’s name will obtain the first, second and third dharma patience.

인지에서 아미타부처님은 전륜성왕이었습니다. 그는 세자재왕불의 설법을 듣고 왕좌를 버리고 출가하여 법장비구가 되었습니다. 그는 부처님 앞에서 정토의 정보正報와 의보依報를 장엄하기 위해 48대원을 세웠습니다. 제12대원에서 부처의 삶이 무량하고 적어도 백천나유타겁 동안 지속됨을 명시합니다. 제13대 원에서 그의 빛은 무량하다고 명시합니다. 제12대 원에서 그의 빛은 또한 무량한 불토를 비춘다고 합니다. 또 다른 서원은 다음과 같습니다. 제1대 원에서 그의 국토에는 지옥이 없다고 기술합니다. 제48대원에서 아미타 부처님의 명호를 들은 보살은 제일, 제이, 제삼법인을 얻는다고 합니다.


After he perfected his vows and practices, he became Amitabha Buddha.

서원과 수행이 완전해진 후에 그는 아미타 부처님이 됩니다.

In his land, the Proper Dharma age lasts for limitless kalpas. There is no semblance of the Dharma age or the Dharma-ending age. The Proper Dharma disappears during the upper half night 上半夜. In the lower half night, Guan Yin will accomplish Buddhahood, and be named Universal Light Merit and Virtue Mountain King 普光功德山王佛. Guan Yin will then take over for Amitabha Buddha, only the Pure Land will no longer be called The Land of Ultimate Bliss but will be called The Multitude of Jewels Universally Assembled Adornments 衆寶普集莊嚴.

그의 국토에서 정법시대는 무량겁동안 지속됩니다. 상법시대 혹은 말법시대가 없습니다. 정법은 상반야上半夜 시대에 사라집니다. 하반야下半夜에 관음보살이 불도를 성취하고 보광공덕산왕불普光功德山王佛이 됩니다. 관음보살은 아미타부처님을 이어받고 정토는 더이상 극락세계라고 불리지 않고 중보광집장엄衆寶普集莊嚴이라고 합니다.

Sutra is the general name for the Buddha’s discourses. It is a Sanskrit word 修多羅 which can be translated as ‘tallying text’ 契經. Tallying above with all the principles taught by the Buddhas of the three periods of time (past, present and future), and below with the potentials of the living beings of the nine realms (non-Buddhas).

은 일반적으로 부처님의 담론을 지칭합니다. 이것은 산스크리트어로 수다라라고 하는데 계경으로 번역되었습니다. 위로는 삼세(과거, 현재, 미래) 부처님이 가르친 모든 이理와 아래로는 구계(비불교) 중생들의 기機를 합산합니다.

All the Buddha’s teachings tally our potential. This particular sutra postulates another method of practice that helps living beings leave suffering and attain bliss. It is a cure for our many afflictions and difficulties. We should definitely take advantage of it to find a shortcut on the road to Buddhahood.

모든 부처님의 가르침은 우리의 잠재력과 부합합니다. 이 특별한 경전은 중생이 고통에서 벗어나 행복을 얻을 수 있도록 돕는 또 다른 수행 방법을 설명합니다. 이 수행으로 우리의 많은 번뇌와 어려움을 치유합니다. 불도로 빨리 가기 위해서 반드시 이 수행을 이용해야 합니다.


The word sutra contains several meanings:

경이라는 단어에는 여러가지 의미가 있습니다.

1. To string together: Sutras act as a string that connect the principles together to make them coherent and not scattered.

꿸 관貫: 경은 이치를 연결하여 일관되게 흩어지지 않게 하는 끈과 같습니다.

2. To gather in or attract : Those who can be helped so that they do not fall into the evil paths are “gathered in or attracted” so that they can ascend towards Buddhahood.

모으다 또는 끌어당기다 섭攝: 악도에 빠지지 않도록 도움 받을 수 있는 사람들을 "끌어 모아" 불도를 향해 갈 수 있게 합니다.

3. Constant : The sutras do not change with time and space. The principles contained are the same ones that are spoken Buddhas of the past, present and future, anywhere in the Dharma Realm.

항상할 상常: 경은 시공간에 따라 변하지 않습니다. 법계 어디서나 과거, 현재, 미래의 부처님이 설한 이치는 동일합니다.

4. A Dharma : A method of practice, especially useful for developing samadhi. The Buddha’s Dharma is highly revered in the ten directions. All the bodhisattvas rely on it to arrive at Buddha fruition.

법法: 삼매의 개발에 특히 유용한 수행의 방법입니다. 부처님의 법은 시방에서 크게 존경받습니다. 모든 보살은 불과에 도달하기 위해서 법에 의지합니다.

5. A bubbling spring 湧泉: Because the flavor of the principles 義味 is endless like a bubbling spring.

용천湧泉: 이치의 맛義味은 졸졸 흐르는 샘처럼 끝이 없습니다.

6. A chalk line 繩墨: Just like the carpenter’s tool, which can help make straight lines and squares, sutras can also help us discern the proper from the deviant.

승묵繩墨: 목수가 곧은 선과 사각형을 그릴 때 사용하는 도구처럼 경은 정(正)과 사(邪)를 구분하도록 도와줍니다.

7. A path : Just follow it to quickly get to your destination.

길 경徑: 그냥 따라만 가면 재빨리 목적지에 도착합니다.

8. A flower garland 結鬘: The sutras beautifully and artfully connect all the postulated principles like a flower garland.

결만結鬘: 경은 화환처럼 아름답고 예술적으로 모든 가정된 이치를 연결시킵니다.


Title classifications: Titles can contain three types of references: person, analogy or dharma. Sutra titles can be:

경명의 분류: 경명은 세 종류의 참고 사항을 포함할 수 있는데, 그건 인人, 비유 또는 법(다르마)입니다. 경명을 다음과 같이 분류할 수 있습니다.

1. Single, of which there are three types 三單. Person 單人立題: e.g. the Amitabha Sutra 佛說阿彌陀經, Dharma: e.g. the Maha Nirvana Sutra 大涅槃經, Analogy: e.g. the Brahma Net Sutra 梵網經.

제목에 사람, 비유, 법의 세 가지 중에 하나만을 포함. 사람의 예로 불설아미타경, 법의 예로 대열반경, 비유의 예로 범망경이 있습니다.

2. Dual, of which there are also three types 三複. Person and Dharma 人法立題: e.g. The Sutra of Manjusri’s Questions on Prajna 文殊師利問般若經, Person and Analogy: e.g. The Lion Roar of the Thus Come One Sutra 如來獅子吼經, Dharma and Analogy: e.g. the Wonderful Dharma Flower Lotus Sutra 妙法蓮華經.

제목에 세 가지 중에서 두 가지를 포함. 사람과 법이 포함된 경우(人法立題)의 예로 문수사리 문반야경, 사람과 비유가 포함된 예로 여래사자후경, 법과 비유가 포함된 경우의 예로 묘법연화경이 있습니다.

3. Complete in one 人法喻具足立題. Person, Analogy and Dharma: e.g. The Great Means Expansive Buddha Flower Adornment Sutra 大方廣佛華嚴經.

사람, 법, 비유가 모두 제목에 포함. 예) 대방광불화엄경

In brief, this sutra title refers to a person classification.

불설아미타경의 명칭에는 사람人만 포함되었습니다.

keyword
일요일 연재
이전 02화영화스님의 아미타경: 요흥 시대의 삼장법사 구마라집