정토삼요술의의 염불, 그 2가지 분류

by 현안 XianAn 스님

The Three Essentials of Pure Land 淨土三要述義, a collection of Dharma talks by Luò Jì Hé 駱季和, classifies reciting the Buddha’s name into:

정토삼요술의(淨土三要述義)는 난계화(駱季和)의 법문 모음집이며, 염불을 다음 둘로 분류하였습니다.


1. Proper practice and 2. Aiding practice.

정행正行 그리고, 조행助行


There are eight kinds of Proper practice:

정행(바른 수행)에 여덟 가지가 있는데,

1. Gathering in the mind recitation 攝心念: This means to recite everywhere without forgetting, with no other thoughts; even in sleep one does not stop reciting.

섭심념(攝心念): 잊지 않고 다른 생각없이 어디서나 염불합니다. 잠을 자면서도 염불을 멈추지 않습니다.

2. Valiant recitation 勇猛念: It is like being willing to give up one’s life for an ideal, nothing can stop us.

용맹념(勇猛念): 이것은 마치 이상을 추구하기 위해서 목숨을 기꺼이 포기하고자 하는 것과 같습니다. 어떤 것도 우릴 막을 수 없습니다.

3. Deep mind recitation 深心念: Even though the ocean is quite deep, one must get to the bottom; the road to enlightenment seems so distant but one must get to the end without resting.

심심념(深心念): 바다가 아주 깊더라도, 바닥까지 가야만 하는 것입니다. 깨달음의 길은 매우 멀지만, 쉬지 않고 끝까지 가야만 합니다.

4. Contemplating and thinking recitation 觀想念: In thought after thought, contemplate the 32 hallmarks and 80 subsidiary characteristics.

관상념(觀想念): 생각 생각마다 32상과 80종호를 관합니다.

5. Extinguishing the mind recitation 息心念: Recite the Buddha’s name and extinguish the mind that seeks fame and profit, schemes for an official position, indulges in desires, engages in worldly pursuits, is greedy for love, is arrogant, likes to cover up, and discerns self and others, right and wrong.

식심념(息心念): 불명호를 외우고 명예와 이익을 구하는 마음, 관직을 꾀하는 마음, 욕망에 탐닉하고 세속적인 것을 추구하는 마음, 사랑을 탐하는 마음, 오만한 마음, 숨기기를 좋아하고, 나와 남, 옳고 그름을 구분하는 마음을 소멸합니다.

6. Compassionate crying recitation 悲啼念: Each time I think of the Buddha, my body hair stands on its end 身毛豎, the five organs (五臟 = 心 heart, liver, spleen, lung, and kidney) are torn 五內裂. I remember how often I failed to carry my parents (meaning being filial) 如憶少背父母, and now this wiser son really misses them 及多慧亡兒. Make a vow to quickly succeed in your practice so that you can help those you loved, who already have passed on before you could help them.

비제념(悲啼念): 부처님을 생각할 때마다 털끝이 서고 오장(심장, 간, 비장, 위, 신장)이 끊어집니다. 부모를 얼마나 많이 저버렸는지 되세깁니다. 이제 이 더욱 현명한 자식은 그들을 진정으로 그리워합니다. 수행에 빨리 성취해서 사랑하는 사람들과 이미 세상을 떠난 사람들을 돕고자 원을 세웁니다.

7. Angry recitation 發憤念: To bring forth great determination arising from anger or disappointment. It is just like failing the Imperial Examination 科舉 for the civil service in Ancient China, and feeling left out in the cold 如落第孤寒. Because my talents are not recognized, I feel lonely and dejected 負才寂寞. My thoughts are oppressive and I become disenchanted with life 每一念及殆不欲生.

발분념(發憤念): 분노 혹은 실망감으로부터 큰 결의를 일으킵니다. 이는 고대 중국에서 과거에 낙제하고 추위에 홀로 버려진 것과 같습니다. 나의 재주가 인정을 받지 못해서 적막합니다. 내 생각들은 포악하며, 인생에 환멸을 느낍니다.

8. Universal recitation 一切念: Seeing, hearing, awakening and knowing 見聞覺知, within the hair pores, bones and marrow 毛孔骨髓, nowhere is not reciting Buddha’s name 無一處不念佛. Reciting like this 如此念佛, deserves to be called pure recitation 方謂淨念.

일체념(一切念): 보고, 듣고, 깨어나고, 아는 것(見聞覺知), 모공과 골수 속까지(毛孔骨髓) 염불하지 않는 곳이 없습니다(無一處不念佛). 이와 같이 염불하면(如此念佛) 바야흐로 정념이라 부를 수 있습니다(方謂淨念).


As for aiding practices, there are six kinds:

조행에 6가지가 있습니다.

1. Pure virtues 淨德: Besides reciting the Buddha’s name, we should also do good and plant blessings which we dedicate to the Western Pure Land.

정덕(淨德): 염불하는 것 외에도 우리는 선행하고 서방 정토에 헌신하는 복을 심어야 합니다.

2. Pure precepts 淨戒: All the pure Dharmas rely on the pure precepts. Before entering Nirvana, the Buddha reminded his disciples to take the precepts as their teacher. The Contemplation Sutra states that among the cultivation of the three blessings, purely observing precepts and maintaining awesome comportment rank at the top.

정계(淨戒): 모든 정법은 정계(청정한 계율)에 의지합니다. 열반에 들기 전 부처님은 제자들에게 계율을 스승으로 삼으라고 하셨습니다. 관경에 이르길 3가지 복 수행 중 청정히 계를 지키고 위의를 지키는 것이 제일이라고 하였습니다.

3. Pure repentance 淨懺: The sutra says “the previous mind that commits offenses is like clouds covering the sky; the ensuing mind that eradicates the offenses is like the torch that dispels the darkness.” There is inner repentance 內懺, outer repentance 外懺, phenomenon repentance 事懺, noumenon repentance 理懺 etc…

정회(淨懺): 경에 이르길 “죄를 저지른 마음은 구름 덮힌 하늘과 같고 죄를 근절한 마음은 어둠을 물리치는 휏불과 같다”고 했습니다. 내참(內懺), 외참(外懺), 사참(事懺,) 이참(理懺) 등이 있습니다.

4. Pure contemplation 淨觀: Besides reciting the Buddha’s name, one should use the Contemplation Dharmas to burnish the mind, purifying it. There is contemplation of the impure 不淨觀, curative contemplation 對治觀, shame and remorse contemplation 慚愧觀, kindness and compassion contemplation 慈悲觀 and others.

정관(淨觀): 염불 외에 마음을 닦고 청정히 하기 위해서 관법을 사용해야 합니다. 부정관(不淨觀), 대치관(對治觀), 참괴관(慚愧觀), 자비관(慈悲觀)과 그 밖의 다른 것들이 있습니다.

5. Pure place 淨處: We recite the Buddha’s name in order to escape the dusts. Therefore we should detest evil places and seek good places that are suitable for practice. We should distance ourselves from noisy, crowded, tumultuous places, avoid entertainment and drinking places, and sever the bonds of favors and love.

정처(淨處): 진에서 벗어나기 위해 염불합니다. 그러므로 악처를 피하고 수행에 적합한 선처를 구해야 합니다. 시끄럽고 붐비고 떠들썩한 장소와 거리를 두고, 유흥과 술자리를 피하고, 호의와 사랑의 끈을 끊어야 합니다.

6. Pure companion 淨侶: True potential cannot be realized without companions; evil dharmas cannot be stopped without a friend. It is like a two-wheeled cart: lacking one wheel will render it useless. Draw near companions who treasure pure places like in the mountains, who strictly observe precepts, whose wisdom is deep and vast, who are humble, modest, patient etc… Distance from evil companions lest the mind for the Way will be harmed or lost.

정반(淨侶): 진정한 잠재력은 도반 없이는 실현될 수 없습니다; 삿된 법(邪法)은 도반 없이 막을 수 없습니다. 이는 마치 이륜차와 같아서 바퀴 하나가 없으면 쓸모가 없습니다. 산 속처럼 순수한 곳을 소중히 여기는 도반, 지혜가 깊고 광활한 도반, 겸손하고, 인내심이 강한 도반을 친근하십시오. 도를 구하는 마음을 상하게 하거나 잃지 않도록 나쁜 도반을 멀리 하십시오.

일요일 연재
이전 07화수행의 두 얼굴: 사와 이