The Buddha had three “nanda” disciples: Ananda, Sundarananda and Nanda.
부처님에게는 세 명의 "난다" 제자가 있었습니다. 아난다, 순다아난다, 그리고 난다입니다.
Nanda means “wholesome bliss 善歡喜.” He was a cow-herder before he heard the Buddha speak of the eleven matters of tending cows, a teaching in which the Buddha uses cow tending as an analogy for cultivating the Way. Nanda subsequently decided to leave the home-life and soon attained Arhatship.
난다는 "완전한 축복"을 의미합니다. 그는 소몰이꾼이였습니다. 그는 부처님께서 소 사육의 열한 가지 문제에 대해 말씀하시면서 소 사육을 수행에 비유하는 것을 들었습니다. 난다는 그 후 출가를 결심했고 곧 아라한에 도달했습니다.
On one occasion the Buddha instructed Nanda to preach to a group of 500 bhikshunis. Hearing him speak, they all attained Arhatship. In a former life, Nanda was a king and the 500 bhikshunis were his concubines. The king was a great Dharma protector and built a grand pagoda in honor of the Buddha. The women made daily offerings at the pagoda, vowing that they would obtain liberation in the future with the king.
한 번은 부처님께서 난다에게 500명의 비구니들에게 설법할 것을 지시했습니다. 그의 설법을 듣고, 비구니들은 모두 아라한과를 얻었습니다. 전생에 난다는 왕이었고 500명의 비구니들은 그의 후궁이었습니다. 왕은 대법의 수호자였고 부처님을 기리기 위해 대탑을 세웠습니다. 여자들은 탑에 매일 공양을 올렸고, 미래에 왕과 함께 해탈을 얻겠다고 다짐했습니다.
Nanda was foremost in ceremonies 儀容.
난다는 의용儀容 제일입니다.
Sundarananada was also known as “Venerable Happy”, and was born on the ninth day of the fourth lunar month.
순다아난다는 "행복한 스님"이라고도 알려져 있으며, 음력 4월 9일에 태어났습니다.
His body had a golden color, complete with 30 hallmarks. He was also known as foremost in looks.
그의 몸은 30상을 갖추었고 황금색이었습니다. 그는 가장 뛰어난 외모로 알려졌습니다.
There was a naked externalist who became tongue-tied when he attempted to debated with Shariputra. The externalist then gave rise to deep faith in the Buddhadharma and wanted to leave the home-life. When he saw Sundarananda’s handsome and adorned appearance, he exclaimed, “The small bhikshu’s wisdom is exceptional and he is also so dignified.” He thus followed suit and left the home-life.
한 나체 외도 수행자가 사리불과 논쟁하려고 하자 혀가 굳어졌습니다. 그 외도는 부처님에 대한 깊은 믿음을 일으켰고 출가를 하고자 하였습니다. 그는 순다아난다의 출중하고 장엄한 모습을 보고, "작은 비구의 지혜는 특별하고 또한 매우 위엄 있습니다."라고 소리쳤습니다. 그는 그 뒤를 따라 출가했습니다.
Sundarananda was the Buddha’s little brother. He loved his wife Sundari 孫陀羅 more than anything. The Buddha passed by one day on his alms bowl round. Sundari was having lunch with her husband. As he went to make an offering to the Buddha, his wife spat on the ground and told him he had better be back before it dried.
순다아난다는 부처님의 작은 동생이었습니다. 그는 아내 순다라를 누구보다도 사랑했습니다. 부처님이 어느 날 탁발을 하면서 지나갔습니다. 순다라는 그녀의 남편과 점심을 먹고 있었습니다. 그가 부처님께 공양을 올리러 갔을 때, 그의 아내는 땅에 침을 뱉고, 그것이 마르기 전에 돌아오라고 말했습니다.
As Sundarananda made a step toward the Buddha to fill his bowl, the Buddha stepped back and low and behold, within a few steps, Sundarananda found himself in the Jeta Grove, five miles from home. The Buddha then told him to leave home. After having his head shaved, he still nurtured plans to run away at the earliest possible opportunity.
순다아난다가 발우를 채우기 위해 부처님을 향해 한 걸음 내디면 부처는 뒤로 물러섰습니다. 몇 걸음 안에 순다아난다는 집에서 5마일 떨어진 제타 숲에 도달했습니다. 그리고 나서 부처는 그에게 출가하라고 말했습니다. 출가 후, 그는 여전히 가능한 한 빨리 도망치려는 계획을 세웠습니다.
One day, he was left alone to watch the door while everyone else went out begging for food. He was supposed to sweep the floor. He swept one end to find the wind blowing it all over the room. He tried closing the window but a gust of wind would open it. This went on for a couple of hours. He gave up because he thought that they would be back any moment.
어느 날, 다른 사람들이 탁발하러 나간 동안, 그는 혼자 남아서 문을 지켰습니다. 그는 바닥을 쓸어야 했습니다. 그는 바닥 한쪽을 쓸었지만 바람이 방 안으로 들어왔습니다. 창문을 닫으려고 했지만 바람으로 인해 창문은 닫히지 않았습니다. 이 일은 몇 시간 동안 계속되었습니다. 그는 다른 사람들이 곧 돌아올 것이라고 생각했기 때문에 포기했습니다.
He took the back road home hoping to avoid running into the Buddha. He hid behind a tree but still could not avoid running into the Buddha and ended up going back with the World Honored One.
그는 부처님과 마주치는 것을 피하고자 뒷길로 집에 돌아가려고 하였습니다. 그는 나무 뒤에 숨었지만 여전히 부처님과 마주치는 것을 피할 수 없었고 결국 세존과 함께 돌아가게 되었습니다.
One day, the Buddha used his spiritual powers to take Sundarananda to the mountains. There he saw some monkeys and exclaimed, “My wife is prettier.”
어느 날, 부처님은 신통력을 사용하여 순다아난다를 산으로 데려갔습니다. 그곳에서 그는 원숭이들을 보고 "내 아내가 더 예쁩니다."라고 소리쳤습니다.
Then The Buddha took him to the heavens. He saw a palace with 500 goddesses and servants. He found that it was to be his when he died. When asked by the Buddha, he exclaimed, “Sundari is like a monkey compared to these goddesses.” He came back and cultivated vigorously while waiting to go to the heavens.
그리고 부처님은 그를 하늘로 데려갔습니다. 그는 500명의 여신들과 하인들이 있는 궁전을 보았습니다. 그는 그 궁전이 사후 그의 것임을 알았습니다. 부처가 묻자, 그는 "순다리는 이 여신들에 비하면 원숭이와 같다"고 외쳤습니다. 그는 돌아와서 천상에 가기를 기다리면서 열심히 수행했습니다.
Later, when he was taken by the Buddha on a tour to the hells, he encountered two ghosts tending to an oil pot. The fire went out and the oil wasn’t even simmering. Sundarananda inquired and the lazy ghosts replied, “There is no rush. This pot is reserved for the Buddha’s brother. When his heavenly blessings run out, he’ll fall to the hells.” Upon hearing this, his hair stood on end. As a result, he stopped cultivating for heavenly blessings and soon attained to Arhatship.
나중에, 부처님은 그를 데리고 지옥을 보여주었는데 그는 기름 냄비를 지키는 두 귀신을 만났습니다. 불은 꺼져있었고 기름은 끓지도 않았습니다. 순다아난다가 이에 대해 묻자 게으른 귀신들이 대답했습니다. "서두를 필요가 없습니다. 이 항아리는 부처님의 동생을 위한 것입니다. 그의 천상의 복이 떨어지면, 그는 지옥으로 떨어질 것입니다." 이 말을 듣자마자, 그의 머리카락은 곤두섰습니다. 그 결과, 그는 천상의 복을 위해 수행하는 것을 멈추고 곧 아라한에 도달했습니다.
Ananda is the Buddha’s first cousin. His name means “rejoicing 慶喜”, chosen because he was born on the day the Buddha became enlightened, to his father White Rice King. He left-home under the Buddha at the age of twenty. Along with Mahakashyapa, he was the Buddha’s attendant. Standing in front was Mahakashyapa. Ananda would stand right behind him.
아난다는 부처님의 사촌입니다. 부처님께서 성도하신 날에 아버지 곡반왕에게서 태어났기 때문에 그의 이름은 "경사로 기뻐함(慶喜)"이라는 뜻입니다. 그는 스무 살에 부처님 밑으로 출가했습니다. 마하가섭과 함께 부처님의 시자였습니다. 앞에는 마하가섭이 서있고 아난다는 바로 뒤에 서 있었을 것입니다.
He asked the Buddha to repeat his previously spoken sermons to him again. And he could remember them all. Mahakasyapa said that the great ocean Buddhadharma had entered into Ananda’s mind.
아난다는 부처님께 전에 했던 설법을 다시 한 번 반복해 달라고 청했고 그것들을 모두 기억할 수 있었습니다. 마하가섭은 대해불법이 아난다의 마음 속에 들어갔다고 말했습니다.
In a prior life, Ananda was a very rich elder. He offered some drink to a novice monk who was reciting sutras. He then made the vow, “When that novice monk realizes Buddhahood I vow to become his erudite disciple.” That shami was a former incarnation of Shakyamuni Buddha.
전생에, 아난다는 매우 부유한 장로였습니다. 그는 독경하는 사미에게 마실 것을 권했습니다. 그리고 나서 그는 "이 사미가 불도를 깨달으면 나는 그의 박식한 제자가 될 것을 서원합니다."라고 서원을 세웠습니다. 그 사미는 전생의 석가모니 부처의 화신이었습니다.
Ananda was foremost in learning and had eight inconceivable states:
아난다는 학문 제일이었고 그에게는 8가지 불가사의한 경계가 있었습니다.
1. He never accepted special invitations.
그는 결코 특별한 초대를 수락하지 않았습니다.
2. He never wore the Buddha’s old clothes.
그는 결코 부처님의 낡은 옷을 입지 않았습니다.
3. He did not look at improper things.
그는 부적절한 것들을 보지 않았습니다.
4. He did not give rise to defiled thoughts, even when he saw goddesses, asura women and dragon women.
그는 여신, 아수라 여인과 용녀를 보면서도 더러운 생각을 일으키지 않았습니다.
5. He knew which samadhi the Buddha entered while the other bhikshus did not.
그는 부처님이 어떤 삼매에 들어가셨는지 알고 있었는데 다른 비구들은 알지 못했습니다.
6. He knew the benefits received by the beings who were taught by the Buddha while in samadhi.
그는 부처님께서 삼매에 들 때 가르침을 받은 존재들이 얻는 이로움을 알고 있었습니다.
7. He understood completely all the Dharma the Buddha spoke.
그는 부처님이 말씀하시는 모든 법을 완전히 이해했습니다.
8. He never had to have a Dharma repeated. He heard it once and would remember it.
그에게 법을 반복할 필요가 없었습니다. 그는 한 번 듣고 기억합니다.
In general, sramanas cannot accept special invitations. They must eat with the assembly and cannot eat alone.
일반적으로, 사문은 특별한 초대에 응할 수 없습니다. 그들은 반드시 대중과 함께 공양해야 하고 혼자서는 공양할 수 없습니다.