brunch

영화 선사의 화엄경 강설 중 "젊은 백인 비구의 질문"

by 현안 XianAn 스님

https://youtu.be/dCClxrt3dFE

영화 선사의 화엄경 강설

받아쓰기 및 번역: 현공 스님

교정 및 편집: 현안 스님


"아래 내용은 영화 스님께서 화엄경 강설 중 미국 동부에 사는 젊은 비구 스님인 Bhante Varrapanyo의 질문에 답하는 내용입니다. Bhante Varrapanyo는 백인 스님으로 일전에 영화 스님의 도량인 위산사에 방문한 적이 있다고 합니다."


Bhante Varrapanyo: Master what is the ideal way to prepare for an intensive meditation retreat of 10 hours a day for 1 week?

매일 10시간씩 정진하는 1주일 집중 명상 리트리트에 참여하기 전 준비하려면 어떻게 해야 좋을까요?

Hello dear master I want to clarify my previous question. I am prepared to enter into retreat at another Monastery, I won't be involved in running it. In that case, can you recommend any preparation

앞의 질문을 더욱 명료하게 하기 위해서 말합니다. 다른 사찰에 리트리트 (안거)하러 가기 위해서 해야할 준비가 뭘까요? 내가 거기서 소임을 하진 않습니다. 준비를 하기 위해서 저에게 해주실 조언이 있는지요?


That’s the main thing is that, you are meditating, I apologize for my misunderstand you. But it’s same thing. Instead of looking at leading it yourself, then you should look at the person who leads the retreat. Can they do it? Otherwise, your time will not be very well spent.

요점은 당신이 명상을 하면, 당신을 오해해서 미안합니다. 하지만 마찬가지입니다. 본인이 이끈다고 보는 대신에, 그 수행을 이끄는 사람을 봐야 합니다. 그들이 할 수 있습니까? 그러지 않으면, 당신의 시간 아주 잘 쓰는 건 아닐 겁니다.

Again, I’m very blunt. Please forgive me for being so blunt. Because I don’t have a whole, a lot of time to waste or waste your time. Particular, never mind desire to waste your time. But when you go and meditate, you must have a goal. And therefor you ask yourself. If I go to school, I go for a seminar training. It has for purpose. For most of us, professionals we go to seminar because it helps us renew ourselves and maybe doctors and lawyers help me there, recurring, whether continuing education programs and requirements so forth, so that we can become observee too soon, so forth.

다시 말하지만 난 매우 직설적입니다. 이렇게 직설적인 것을 용서하십시오. 왜냐하면 난 낭비할 시간이, 당신의 시간을 낭비할 시간이 없습니다. 특히 당신이 시간을 낭비하고 싶은 거라면 신경 쓰지 마십시오. 하지만 당신이 가서 명상할 때에는 목표가 있어야 합니다. 그러니 스스로에게 물어보십시오. 내가 학교에 간다면, 세미나 트레이닝에 간다면, 목적이 있습니다. 우리 대부분 전문가들은 세미나가 우리 스스로를 새롭게 하는 것을 돕고, 거의 의사나 변호사들이은 교육 프로그램과 필요사항을 계속하는 등등 해서 우리가 너무 금방 ?가 되는 것 등등하도록 하기 때문에 가는 겁니다.

Same thing. You go to meditation, you have these goals. You ask yourself, can they help me achieve these goals. Number 1. Number 2. They have a track record of people diverse backgrounds get there or not. And so forth.

마찬가지입니다. 여러분이 명상하러 가면 이런 목표들이 있습니다. 본인에게 물어보십시오. 그들이 내가 이런 목표를 달성하게 도울 수 있을까?가 1번입니다. 2번. 다양한 배경을 가진 사람들이 거기 도달하게 한 전적이 있는가 없는가 등등입니다.

So instead of looking at leading their retreat, then you apply the same standards to the people that you go to who are organizing the retreat because the bottom line is that you need help. That’s why you are going to meditation retreat. There are necessary, you are a lot better off going to these places if you get the proper help.

그러니 수행을 이끄는 걸 보는 대신에 같은 기준을 거기 가서 그 수행을 이끄는 사람들에게 적용하십시오. 왜냐하면 결론은 당신은 도움이 필요합니다. 그래서 명상 수행에 가는 겁니다. 그게 필수입니다. 당신이 적절한 도움을 얻는다면 이런 장소들에 가는 것이 당신에게 훨씬 좋습니다.

For example, in our world, Venerable Xiu Yun, the last patriarch, Chinese patriach in Mahayana which is predecessor our Chinese teacher, Master Xuan Hua. He went to a meditation retreat. That’s how he became enlightened. So those are designed, these Dharmas, practices are designed to help all of us. Ok. And he went there, he got help. Because that place has track record of helping a lot of people, producing competent teachers as well.

예를 들어, 우리 세계에는 허운 화상이 있습니다. 대승에서 중국의 마지막 조사 스님으로 우리의 중국인 스승 선화 상인의 선대이십니다. 그가 명상 수행에 가셨습니다. 그게 그가 깨달으신 방법입니다. 그러니 그것들은, 이 법들은 수행들은 우리 모두를 돕기 위해 디자인되었습니다. 그가 거기 가서 도움을 얻었습니다. 왜냐하면 그 장소는 많은 사람들을 돕고 능력 있는 스승들을 배출도 한 전적이 있기 때문입니다.

So you should look at the things because I have a problem. I looked at many young monks and nuns who put themselves in various meditation intensive programs, for a long time. I feel that they are not getting the results that they should be getting. Because they are not taught these very simple basic things.

그러니 그런 것들을 봐야 합니다. 왜냐면 내겐 그게 문제입니다. 많은 젊은 비구 비구니들이 다양한 집중 명상 프로그램에 오랫동안 참여한 것을 봤습니다. 내가 느끼기엔 그들은 본인들이 얻어야 할 결과를 얻지 않습니다. 왜냐면 그들은 이런 매우 단순한 기초적인 것들을 배우지 않았기 때문입니다.

You go to meditation retreat to become enlightened, to develop skills. Ok. Then you should ask. If they cannot give you the answers, then you should go out and find out yourself. If it’s not, you are not getting help, you are not getting any better, you are not developing skills and so forth. Then your time will not be well spent at all. I have a hard time with that. I struggled with my master’s temples for 4 years as a novice, as a trainee.

여러분이 명상 수행에 가는 것은 깨닫기 위해서, 기술을 개발하기 위해서입니다. 오케이. 그러니 물어봐야만 합니다. 그들이 당신에게 답을 줄 수 없다면 가서 스스로 찾아야 합니다. 그러지 않는다면, 당신은 도움을 얻지 못하고, 전혀 나아지지 못하고 기술을 개발하지 못하고 등등입니다. 그러니 당신의 시간은 전혀 잘 쓰이는 게 아닐 겁니다. 난 그와 관련해서 힘든 시간을 보냈습니다. 난 4년간 사미로, 행자로 내 스승님의 절에서 고군분투했습니다.

To me, those 4 years of my life, were wasted. I’m very upset about it. And I felt that whatever I got there for 4 years, if they were serious about training me, should only take about 6 months, maybe a year, max. I go 6 months. I would not want to waste people’s lives for 4 years your life.

내게 있어서 내 삶의 그 4년은 낭비였습니다. 난 그에 대해 매우 화납니다. 그리고 난 내가 거기서 4년간 얻은 게 무엇이건, 그들이 날 훈련시키는 것에 대해 진지했다면 단 6개월 아마도 최대 1년이 걸렸어야 했습니다. 난 6개월에 겁니다. 나라면 4년 동안이나 당신의 삶을, 인생을 낭비하고 싶지 않을 겁니다.

And this is the problem I have with the system. We are told to go there and meditate. We are told to do this and do that. Especially in Asian Buddhism, right now, they are fuzzy about the goals and the standards. That will not apply in America. 반테.

이건 내가 그 시스템에 대해 가졌던 문제입니다. 우린 가서 명상하라고, 이걸 해라, 저걸 해라고 들었습니다. 특히 작금의 아시아 불교에서는 목표와 기준에 대해서 분명치가 않습니다. 그건 미국에는 적용되지 못할 겁니다. 반테.

You don’t do that, you don’t learn those things. You will have a hard time drawing the next generation of Buddhists. So what happens is you don’t skills, those insights. The older Buddhists who come to temple right now and support you and your teachers, they would die. There’s no one who replace them.

그러지 마십시오, 그런 걸 배우지 마십시오. 다음 세대의 불자들을 끌어오는 데 힘든 시간을 보낼 겁니다. 그러니 무슨 일이 생기냐면, 기술이, 그런 통찰들이 없습니다. 지금 절에서 와서 여러분과 여러분의 스승들을 지원하는 나이 든 불자들은 죽을 겁니다. 그들을 대체할 이들이 없습니다.

The young generation says I’d rather do Tik Toks, I’d rather watch house of dragons. Instead of going meditate. I’m better off doing those things because meditation to me is a waste of time. What are you gonna do?

젊은 세대는, 난 틱톡이나 할래, 난 왕좌의 게임 용의 집이나 볼래, 명상하는 대신에 말이야. 난 그런 걸 하는 게 더 좋아 왜냐면 명상은 내게 있어 시간 낭비야.라고 합니다. 당신은 뭘 하겠습니까?

So that’s why it’s very important for you to break through these. Because otherwise, your Buddhism would die. Because young people will lose interest, because it’s not good use of their time. Alright? So that’s what I would do. I would do critical look. Because I’m that critical nowadays, I would not waste 4 years of my life anymore. Ok. No way. Better things to do in my life than wasting it.

그래서 여러분에게는 이런 것들을 돌파하는 게 매우 중요합니다. 왜냐하면 그러지 않는다면 여러분의 불교는 죽을 것이기 때문입니다. 왜냐하면 젊은 이들은 흥미를 잃을 겁니다. 왜냐면 그들의 시간을 잘 쓰는 게 아니기 때문입니다. 알겠습니까? 나라도 그럴 겁니다. 나라면 비판적으로 볼 겁니다. 왜냐하면 난 요즘 그렇게 비판적입니다. 나라면 더 이상 내 인생을 4년이나 낭비하지 않을 겁니다. 오케이. 전혀 말입니다. 내 삶에는 낭비보다 더 나은 할 일들이 있습니다.

If I were doing these things, I would want to waste your time at all. Alright. I have 2 more minutes. What happened to my watch, excuse me. Ok. so I hope it helps because you know, in these modern times. We have to be upfront with next generation, they are more demanding, they are more factual, we can no longer depend on old women and old men who will say yes master yes master I’m sorry master. Ok. and put us on the pedestal.

내가 이런 것들을 한다면, 난 여러분의 시간을 전혀 낭비하고 싶지 않을 겁니다. 알겠습니까. 2분 더 남았네. 내 시계가 어디 갔지, 실례합니다. 오케이. 이게 도움이 됐으면 합니다. 왜냐면, 요즘 현대에는 우린 다음 세대에게 솔직해야만 합니다. 그들은 더 요구하는 게 많고 더 사실을 따집니다. 우린 더 이상 네, 스님, 네, 스님, 미안해요, 스님이라고 하며 우릴 떠받드는 나이 든 여자 남자에게 기댈 수가 없습니다.

I feel that modern times, our weakness for monks and nuns that we are not trained to earn their respect. In a prior generation, in Asia, particular, when you wear these monk’s garbs, you are given respect by default. Because of the Asian cultures. It’s already ingrain in Asian cultures, built in.

난 현대에 들어 우리 비구 비구니의 약점은, 우린 그들의 공경심을 벌기 위한 훈련이 되어 있지 않다고 느낍니다. 지난 세대에선 특히 아시아에서는 이 비구의 의복을 입으면 공경을 받는 게 기본이었습니다. 아시아 문화에는 그게 이미 배어있기 때문입니다.

Whereas in the west, It’s not the case. Therefore this modern times, we need to earn our support. We need to earn respect. By producing results, by helping them renew themselves. I’m very encourage that still a lot of monks and nuns going to intensive training but the problem with that, is that they have a lot of interests, a lot of aspiration, but they are not given the proper guidance.

반면에 서구에서는 그러지 않습니다. 그러므로 이 현대에 들어 우린 우리의 지원을 공경심을 벌어야만 합니다. 결과를 만들어냄으로, 그들이 본인을 다시 새롭게 하도록 도움으로 말입니다. 난 여전히 비구 비구니들이 많이들 집중 훈련하러 가는 것을 매우 권하지만 거기서 문제는, 그들에게 흥미가, 열망이 많이 있지만 적절한 지도를 받지 못합니다.

The teacher didn’t tell them, do all these, what is your purpose. How far or long can you go, how close are you to that goal. No matter what we need to develop, monks and nuns need to develop skills to help followers. That’s the way it is nowadays.

그 선생님이 그들에게 이 모든 것들을, 목적이 무엇인지, 얼마나 멀리 갈 수 있는지, 그 목표에 당신이 얼마나 가까운지 말해주지 않았습니다. 우리가 뭘 개발해야 하건, 비구 비구니는 신도들을 도울 기술을 개발해야 합니다. 요즘은 그렇습니다.

I’ve noticed that in most temples, old people you have a bunch of, in this Dharma assembly, big events. You see a lot of old people in wheel chairs and with canes and with grey hair, and so forth. can’t barely walk so forth. That’s great. But I don’t see young people anymore.

난 대부분의 절에서 법회를, 큰 행사를 하면 나이 든 사람은 잔뜩 있단 걸 인지합니다. 휠체어를 타고, 지팡이를 짚고, 회색 머리칼을 하고 등등 거의 걷지도 못하는 등의 나이 든 사람을 많이 봅니다. 훌륭한 일입니다. 하지만 난 더 이상 젊은 사람들을 못 봅니다.

That’s the real concern. Because we are not guiding them. I went to Korea, I met a bunch of young people, they have these simple questions about how to meditate, how to recite the Buddha’s name, how to deal with their co-workers, friends and colleagues. Unless we help them, resolve these issues, they won’t find us useful anymore. They won’t believe in us anymore. We will become a burden for society. We will become parasites of society. We have no place to stand.

그게 진짜 걱정거리입니다. 왜냐하면 우리가 그들을 지도하지 않고 있기 때문입니다. 내가 한국에서 가서 젊은 이들을 잔뜩 만났습니다. 그들에겐 어떻게 명상하는지, 어떻게 염불 하는지, 어떻게 동료와 친구와 동료를 어떻게 다뤄야 하는지 이런 단순한 질문들이 있습니다. 우리가 그들이 이런 문제를 푸는 걸 돕지 않는다면, 그들은 더 이상 우리가 쓸모 있다고 생각하지 않을 겁니다. 그들은 더 이상 우릴 믿지 않을 겁니다. 우린 사회에 부담이 될 겁니다. 사회의 기생충이 될 겁니다. 우린 서 있을 곳이 없을 겁니다.

Everyone must contribute. Traditionally in Asian culture, the monks and nuns are respected because they have the skills. That’s why those in the old times, the monks and nuns have the wisdom, have the skills. They train their students properly. And pass on that knowledge to the next generation.

모든 사람이 기여해야만 합니다. 아시아 문화에서 전통적으로 비구 비구니들에겐 기술이 있어서 존경을 받았습니다. 그래서 옛 시절에는 비구 비구니들에게는 지혜가, 기술이 있었습니다. 그들은 자기 학생들을 제대로 훈련했고 다음 세대로 그 지식을 전수했습니다.

But nowadays, the new monks and nuns, are not, I feel that there’s a huge gap in the aspirations and actual directions. For these nuns and monks. That’s why if you don’t tell them, spell it out for them, you will not be able to draw the good monks and nuns. Ok?

하지만 요즘은 새로운 비구 비구니들은 그러지 않습니다. 난 열망과 실제 방향 사이 커다란 갭이 있다고 느낍니다. 이 비구니 비구들에게 말입니다. 그래서 당신이 그들에게, 그들을 위해서 말하지 않는다면, 상술하지 않는다면, 좋은 비구 비구니들을 끌어오지 못할 겁니다.

And everyone must contribute whether you are monk or nun to society. You need to do something useful to society. And let’s not be parasites. At all. Ok. Thank you everyone. Thank you all for coming. Stop here tonight.

그리고 모든 사람들은 당신이 비구이건 비구니이건 사회에 기여해야만 합니다. 여러분은 사회에 유용한 무언갈 해야 합니다. 기생충이 되지 맙시다. 전혀 말입니다. 오케이. 모두 고맙습니다. 와주셔서 고맙습니다. 오늘 이만합시다.

For example, one of these Buddhist things, traditionally, is that they used to go to temples, in order to get help for their loved ones and friends, for deceased. Go for rebirth. So for example, after this we do this transfers, we do this all good things, merits and virtue, we spent last 1 hour and a half to do so. Because that creates a lot of blessings to help those people over there to go to the pureland. That’s what we do. It’s very good Buddhist tradition but also for that traditionto be sustained. It has to be better produce better results, meaning that when we do that, those people are actually have a strong chance going to the pureland.

예를 들어서, 이 불교에서 전통적인 것들은, 사람들은 본인의 사랑하는 사람들, 친구들, 돌아가신 분들을 위해 도움을 얻고자 절에 갑니다. 왕생을 위해서 말입니다. 그래서 예를 들어, 이게 끝나고 우린 이 회향을 합니다. 우린 모든 좋은 것들, 우리가 지난 1시간 반 동안 (강설)해서 보낸 공덕들을 회향합니다. 왜냐하면 그건 저기 사람들(아미타불단 가리키심)이 정토에 가는 것을 돕는 복을 많이 짓기 때문입니다. 그게 우리가 하는 일입니다. 그건 아주 좋은 불교 전통이지만, 그 전통은 지속돼야 합니다. 더 나은 결과를 만들어야만 합니다. 우리가 그걸 하면, 저 사람들이 정토에 가는 큰 기회가 된다는 뜻입니다.

Instead of just ‘I hope you go to the pureland’. Seriously? So it requires real skills. Be clear about where are you going, why we are doing these things. Not just blind blind faith and hope it work, pray to god that it works. Oh my god. I would never do that. Pray to god. Just kidding. Ok Thank you everyone.

‘전 당신이 정토에 가길 바라요’라고 단지 비는 대신에 말입니다. 장난합니까? 그러니 진정한 기술이 요구됩니다. 여러분이 어디로 가고 있는지, 이런 것들을 우리가 왜 하고 있는지에 대해서 명확히 하십시오. 그저 맹목적으로 믿으며, 효과가 있길 바라고, 신에게 효과가 있길 기도하지 마십시오. 오 신이시며. 나라면 그런 건 안 할 겁니다. 신께 빌다니. 장난입니다. 오케이. 모두 고맙습니다.

keyword