영화 선사의 사십이장경 강설 중
Section 9: BY RETURNING TO THE SOURCE, YOU FIND THE WAY
제 9장. 立志體道(입지체도) 깨달고자 하는 뜻을 굳게 지키라
Sutra text:
경전 문헌:
The Buddha said, "Deep learning and a love of the Way make the Way difficult to attain. When you guard your resolve and revere the Way, the Way is truly great!"
부처님께서 말씀하시되,
“오직 널리 듣고 많이 보는 것만으로써 도를 사랑하는 이는 도리어 도를 얻기가 어려울 것이요, 뜻을 지켜 진실로 도를 받들면 그 도가 더욱 심히 커지느니라.“
佛言: 博聞愛道, 道必難會, 守志奉道, 其道甚大.
불언: 박문애도, 도필난회, 수지봉도, 기도심대.
Sutra commentary:
주석:
This section is about the Buddhist wisdom of “hearing, contemplation and cultivation.” In addition to erudition and learning, the Way needs to be cultivated
이 장은 부처님의 문사수聞思修의 지혜에 대한 것입니다. 박식하고 배우는 것에 더해 수행이 필요합니다.
The Buddha said, "Deep learning and a love of the Way make the Way difficult to attain. “Deep learning博聞” means to be learned like Ven. Ananda, foremost in erudition. It involves both depth and breadth of knowledge: bó 博; whereas wén 聞 refers to learning. In the old days when there were no books or electronic devices, the primary means of teaching is oral.
부처님께서 말씀하시되, “오직 널리 듣고 많이 보는 것만으로써 도를 사랑하는 이는 도리어 도를 얻기가 어려울 것이요, 널리 듣는다博聞는 것은 가장 박식한 아난다와 같이 배우는 것을 의미합니다. 박博은 지식의 깊이와 폭을 갖추는 것이고 문聞은 배움을 의미합니다. 과거 책이나 전자 제품이 없을 때 주로 가르치는 방식은 구두를 통해서였습니다.
“And a love of the Way” means to really admire and worship the Way, make the Way difficult to attain. However, when one has great love and admiration for the BuddhaDharma, unfortunately one may attach to marks and look for it in the wrong places (thus seek for answers outside of the mind). In this case, it would be very difficult to encounter the Dharma. Or if one does encounter it, one would not be able to savor its depth and wonders. It’s like chewing and not be able to swallow!
도를 사랑하는 도를 진정 우러르고 섬김을 의미합니다. 도를 얻기가 어려울 것이요. 하지만 불법에 대한 큰 사랑과 열망이 있지만 불행히도 상에 집착하고 잘못된 곳에서 도를 찾기도 합니다. (마음 밖에서 답을 구하려고 합니다.) 이런 경우에 법을 만나기는 매우 어렵습니다. 혹은 만나더라도 그 깊이와 경이로움의 맛볼 수 없습니다. 이는 음식을 씹고 삼키지 않는 것과 같습니다.
The Buddha herewith is giving a reminder: The Way must be certified to or realized會 (as opposed to the common belief that it is to be “learned, understood or researched”). That is the ultimate prize!
여기서 부처님은 말합니다. 도는 "배우고 이해하거나 연구"해야 한다는 일반적인 믿음과는 반대로 증득하거나 깨달아야 합니다. 그것은 최고의 상입니다!
When you guard your resolve and revere the Way, the Way is truly great!
뜻을 지켜 진실로 도를 받들면 그 도가 더욱 심히 커지느니라.
“Guard your resolve”: Many of us made the “resolve” to become Buddhas and attain Bodhi. This is a rather long journey, like it or not. As you plod along, it’s not unusual to become discouraged or impatient. That is what we call tests in Buddhism. If you don’t cultivate, everything appears to be fine. However, as soon as you resolve to cultivate, the tests come in a flurry. That is the Buddha reminding us to preserve with faith and resolve. Thought after thought, do not renounce Bodhi.
뜻을 지켜 많은 사람들이 부처가 되고 보리를 얻겠다고 결심합니다. 이는 좋든 좋지 않든 간에 다소 긴 여정입니다. 여러분이 길을 갈 때, 낙담하거나 조급해하는 것은 드문 일이 아닙니다. 이를 불교에서는 시험이라고 합니다. 수행을 하지 않으면 모든 것이 괜찮습니다. 하지만, 여러분이 수행하기로 결심하는 순간, 시험을 받습니다. 이는 부처님이 우리에게 믿음과 결의를 가지고 인내하라고 일깨워주는 것입니다. 생각 생각에 보리를 버리지 마세요.
The secret of success is in the word “revere奉.” I teach my disciples about reverence. They are taught to bow to left-home people. Isn’t that one of the first lessons we teach to our children? To show reverence reveals good breeding. At a deeper level, a reverent mind minimizes the self. From a teacher’s perspective, I ignore arrogant people because their cup is too full already!
성공의 비밀은 봉奉이라는 글자에 있습니다. 저는 제자들에게 공경에 대해 가르칩니다. 그들에게 출가자에게 절을 하라고 가르칩니다. 그것이 우리가 아이들에게 우선적으로 가르치는 교훈 중 한가지가 아닌가요? 공경을 표하는 것은 좋은 집안임을 드러냅니다. 깊은 단계에서 공경심은 자아를 작게 합니다. 스승의 관점에서 저는 오만한 사람들을 무시합니다. 왜냐하면 그들의 컵은 이미 너무 가득 차있기 때문입니다.
How does one revere the Way?
어떻게 도를 공경합니까?
1. Show reverence: Learn the Buddhist protocol and ceremonies.
공경을 표합니다: 불교의 예법과 의식을 배우세요.
2. Make offerings: Plant blessings with Mahayana. It should not be that Mahayana must make offerings to you to draw you to the temples!
공양을 올립니다: 대승에 복을 심으세요. 여러분을 절로 이끌기 위해서 대승이 여러분에게 공양해야 하는 것이 아닙니다.
3. Take care of, or nurture: Help propagate Mahayana. Great Master XuanHua brought Mahayana to the West forty years ago. It’s still in its infancy. We need to work hard to help solidify its foundation.
보살핍니다. 대승의 포교를 돕습니다. 선화 상인은 40년 전에 서양에 대승을 가져왔습니다. 대승은 아직 유아기의 단계입니다. 우리는 기반을 단단하게 하기 위해 열심히 해야 합니다.
4. Follow the teachings: Put the teachings into practice. The best way to help propagate Buddhism is to vigorously cultivate it.
가르침을 따릅니다: 가르침을 수행합니다. 불교의 포교를 돕는 가장 좋은 방법은 그것을 용맹하게 수행하는 것입니다.
5. Have faith in Mahayana: The higher you ascend, the deeper your faith needs to be.
대승에 믿음을 가집니다: 더 높이 올라갈수록 믿음은 더 깊어져야 합니다.
“The Way is truly great!” It is inconceivably wonderful! It is truly beyond words. It’s just like that tasty treat: no amount of words can accurately describe its flavor. Similarly, one must cultivate the Way in order to experience its wonders.
“그 도가 더욱 심히 커지느니라.“ 불가사의하게 경이롭습니다. 이는 진정 말을 넘어섭니다. 이는 마치 맛있는 간식과 같습니다. 아무리 많은 단어로도 정확하게 그 맛을 묘사할 수 없습니다. 이와 마찬가지로 경이를 경험하기 위해서 도를 수행해야 합니다.
If you have enough blessings to revere the Way, you can then obtain a response. The Way is truly great!
도를 공경하는 복이 충분하면 감응을 얻을 수 있습니다. 도는 진정 위대합니다.
We specialize in the Mahayana Pure Land where we cultivate in order to obtain rebirth this very lifetime. Otherwise, if we still revolve in the Reincarnation Wheel, who knows when we can encounter Mahayana Pure Land Buddhism again!
이 생에 왕생하기 위해 우리는 대승 정토를 전문적으로 수행해야 합니다. 그렇지 않으면 우리는 여전히 윤회하고 언제 다시 대승 정토불교를 만나겠습니까?
Some of our followers came to us because they have deep faith in Mahayana and prayed to the Buddhas and Bodhisattvas for help in obtaining rebirth. Some asked to be taught how to practice reciting the Buddha’s name. They all came to our small temple with the same common denominator: deep reverence for the Triple Jewel.
어떤 신도들은 대승에 깊은 믿음을 가지고 왕생할수 있도록 도와달라고 불보살님에게 기도합니다. 어떤 사람들은 염불을 어떻게 수행하는지 가르쳐달라고 합니다. 그들은 같은 공통분모를 가지고 모두 이 작은 절에 옵니다. 삼보에 대한 깊은 공경입니다.
It is as my teacher, the late Great Master XuanHua said, “Those who believe will be saved.”
저의 스승인 선화상인은 이릅니다. “믿는 자는 구원받을 것이다.”