동의어는 없다 39

Persuade vs Convince

by 청블리쌤

persuade

1. to make someone decide to do something, especially by giving them reasons why they should do it, or asking them many times to do it

누군가로 하여금 뭔가를 할 것을 결정하도록 하다, 특히 왜 그들이 하는 게 좋은지 이유를 제시하거나 해달라고 여러 번 요청을 함으로써

2. to make someone believe something or feel sure about something

누군가에게 무언가를 믿도록 하거나 뭔가에 대해 확신을 갖게 만들다


convince

1. to make someone feel certain that something is true

누군가에게 뭔가가 진실이라고 확신을 느끼도록 해주다

2. to persuade someone to do something

누군가 뭔가를 하도록 설득하다

1950년대 전까지는 두 단어는 의미를 분리하여 썼습니다. 그러니까 각 단어 영영풀이의 1번이 원래 의미였던 것이지요.

지금도(특히 영국 영어에서) 아래와 같이 언급하는 경우가 있습니다.


The difference between these words has to do with action vs. nonaction.

이 단어들의 차이는 행동과 비행동과 관련이 있다.

You persuade someone to do something.

누군가에게 뭔가 행동하도록 설득한다.

You convince someone of something.

누군가에게 무엇에 대해 믿도록 확신시킨다.


그러나 1950년대부터 미국 영어에서부터 두 단어를 혼용해서 쓰다가 지금은 아래의 예문처럼 차이 없이 의미와 각각의 구문 패턴도 더 공유하여 쓴다고 합니다.

He persuaded/convinced me to buy the car.

He must persuade/convince the jury of her innocence.

작가의 이전글(영상) 성탄절 핸드 차임 공연