brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 브레인튜너 Apr 02. 2022

번역, 중역(重譯) 유감

번역, 중역, 오역, 인문적 소양

예전에 젊은이들에게 강의하면서

독서에 대한 얘기를 했다.

한국 대학생들이 책을 잘 읽지 않는 이유를

외부 원인으로 설명했다.


하나는 저자가 내용을 어렵게 썼기 때문에

잘 안 읽는 이유가 된다.

또 하나는 번역작가가

모국어 실력이 모자라서

잘 읽히지 않게 번역한 경우다.


읽는 사람마다 다 같게 느끼지 않을 수 있다.

누군가가 아래의 책을 읽는다면,

둘 중 한 권은 읽다가 내던질 것 같다.


내가 다른 책을 산 이유다.


책을 읽지 않는 문제는 읽으면 해결된다.

하지만 독서의 맛을 잃게 만드는 건

어떻게 해결할 방도가 없다.


수준 있는 번역작가가 더 많이 나와야 한다.

신진 번역가들이 더 많이 나와야 한다.


왜 교수, 박사 타이틀만 붙으면 껌뻑 죽는지...


그렇게 되기에는 척박한 현실이 아쉽다.


- 『변신·시골의사』민음사 -
- - 『변신』 소담출판사 -


매거진의 이전글 허삼관 매혈기, 위화
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari