엄마가 속상해서 빵 사 왔어

그게 무슨 말이야?

by 최다함

"엄마가 속상해서 빵 사 왔어." 아내 에미마가 식탁에 앉아 저녁을 다 먹어 가는 네 살 아들 요한이에게 한다. "그게 무슨 말이야?" 빵은 어제 요한이랑 스타필드 트레이더스에 가서 내가 사 왔고. 아내는 오늘 빵을 사 오지 않았다. "한국말. 오빠는 한국사람이 한국말도 몰라?" 한국어 관용표현도 제법 잘하는 아내 에미마에게 나는 종종 한국어를 못 하는 한국인이 된다. "한국어에 그런 표현 없는데. 다른 표현을 헷갈렸겠지." 속상해서 빵을 사 왔다는 것이 문법적으로 틀린 표현은 아니지만, 나는 그런 한국어 표현을 들어본 적이 없다. 에미마가 어디서 들은 말에 오류가 있다 생각했다. 지적질하려는 것은 아니다. 네팔인이 한국말을 그 정도면 충분히 잘하는 것이지 한국인처럼 말할 수도 필요도 없다. 나는 다만 아내가 원래 하려던 표현이 뭔지 궁금했다. 네이버 검색을 해 보았는데. 어라. '엄마가 속상해서 빵 사 왔어.' 의미뿐 아니라 워딩까지 정확히 일치하는 표현이 쏟아졌다.

지금 바로 작가의 멤버십 구독자가 되어
멤버십 특별 연재 콘텐츠를 모두 만나 보세요.

brunch membership
최다함작가님의 멤버십을 시작해 보세요!

사랑 때문에 조울증에 걸렸고, 사랑 때문에 조울증을 극복했고, 사랑 에세이를 쓴다. 아내 에미마를 만났고, 아들 요한이의 아빠다. 쿠팡 물류센터에 나가며, 작가를 꿈꾼다.

753 구독자

오직 멤버십 구독자만 볼 수 있는,
이 작가의 특별 연재 콘텐츠

  • 총 89개의 혜택 콘텐츠
최신 발행글 더보기