4. 리스타트 마이 라이프 II (Restart My Life II) - 한국어 버전
인트로
누가 왜 내 한계를 정해?
도대체
누가 왜 내 한계를 정해?
1절
누가 왜 내 한계를 정해?
누가 왜 내 기대치를 정해?
세상 누구도 그럴 수는 없어
결코 그럴 순 없어
이건 못해
저것도 못 해
내 멋적은 핑계에 사람들은 웃곤 해
누가 왜 내 한계를 정해?
도대체 누가 왜?
내 한계는 바로 내가 정해
내 미래는 내가 만들 거야
나 자신한테 선언하는 거야
어떤 일도 잘 헤쳐 나갈 거야
힘들 땐 그냥 외쳐봐
슬플 땐 그냥 외쳐봐
우울할 땐 그냥 외쳐봐
I CAN RESTART NOW!
(난 다시 시작할 수 있어)
간주
지금 당장
(Restart My Life) (내 삶 다시 시작해) 주저 말고
(Restart My Life) (내 삶 다시 시작해) 지금 당장
(Restart My Life) (내 삶 다시 시작해) 내 모든 것
2절
누군가는 날 싫어할 거야
누군가는 날 비난할 거야
누군가는 내 고통을 즐겨
누군가는 그냥 에이씨 ~
도대체 뭘 어쩌자는 거야?
모든 걸 다 포기하잔 말야?
정말 그런 실패자로 살래?
뭘 어쩌자는겨?
내 한계는 바로 내가 정해
내 미래는 내가 만들 거야
나 자신한테 선언하는 거야.
어떤 일도 잘 헤쳐 나갈 거야
힘들 땐 그냥 외쳐봐
슬플 땐 그냥 외쳐봐
우울할 땐 그냥 외쳐봐
I CAN RESTART NOW!
(난 다시 시작할 수 있어)
간주
(Restart My Life) (내 삶 다시 시작해)
화끈하게 느껴볼 거야
(Restart My Life) (내 삶 다시 시작해)
온 세상이 모두 다 내 손 안에 있어
(Restart My Life) (내 삶 다시 시작해)
저 높은 정상에 도달할 거야
(Restart My Life) (내 삶 다시 시작해)
Stay out of my way, I’m coming!
(길 비켜라, 내가 간다)
3절
나는 내 삶의 주인이야
나는 내 삶의 승리자야
누가 내 앞을 가로막는 거야
새로운 삶이 날 기다리고 있어
난 언제나 최선 다할 거야
세상 모두에게 말해주고 싶어
This is how I restart my life!
(난 이렇게 내 삶 다시 시작한다고)
간주
(Restart My Life) (내 삶 다시 시작해)
화끈하게 느껴볼 거야
(Restart My Life) (내 삶 다시 시작해)
온 세상이 모두 다 내 손 안에 있어
(Restart My Life) (내 삶 다시 시작해)
저 높은 정상에 도달할 거야
(Restart My Life) (내 삶 다시 시작해)
Stay out of my way, I’m coming!
(길 비켜라, 내가 간다)
4절
누가 왜 내 한계를 정해?
누가 왜 내 기대치를 정해?
세상 누구도 그럴 수는 없어
결코 그럴 순 없어
이건 못해
저것도 못 해
내 멋적은 핑계에 사람들은 웃곤 해
누가 왜 내 한계를 정해?
도대체 누가 왜?
내 한계는 바로 내가 정해
내 미래는 내가 만들 거야
나 자신한테 선언하는 거야
어떤 일도 잘 헤쳐 나갈 거야
힘들 땐 그냥 외쳐봐
슬플 땐 그냥 외쳐봐
우울할 땐 그냥 외쳐봐
I CAN RESTART NOW!
(난 다시 시작할 수 있어)
내 한계는 바로 내가 정해
내 미래는 내가 만들 거야
나 자신한테 선언하는 거야
어떤 일도 잘 헤쳐 나갈 거야
힘들 땐 그냥 외쳐봐
슬플 땐 그냥 외쳐봐
우울할 땐 그냥 외쳐봐
I CAN RESTART NOW!
(난 다시 시작할 수 있어)
----------------------------------
이곡은 원래 영어로 가사를 쓴 후,
나중에 한국어 가사를 추가한 케이스다.
번역을 할때마다 항상 느끼는 거지만
어떤 표현은 한국어로도, 영어로도
명확하게 나타내기 참 애매하다.
이 곡도 예외는 아니어서,
별 것 아닌 것 같은 표현인데도 불구하고,
시간을 꽤 들인 구절이 있다.
결국 나는 내 “삘”대로 의역을 했다.
I wrote the English lyrics first and then added Korean lyrics later
for this song. I always get into this situation, but whenever I try to
translate something, there are expressions that I can’t quite clearly
complete my translation in either Korean or English.
The lyrics for this song were no exception, and
there was one phrase I spent a lot of time on just for that reason.
----------------------------------