brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 재호 Jul 15. 2022

[영어해석] 병당 3천만원 짜리 와인이 있다고?

모든 와인러버들의 꿈. 로마니꽁띠에 대해서 알아보자.

프랑스 부르고뉴의 유명한 DRC 포도밭 십자가와 밭의 전경. Christie's.


*참고로 도멘 드 라 로마니꽁띠는 생산자이름이구요. 로마니꽁띠는 밭 이름입니다. 이름과 지명이 똑같아서 헷갈리시는 분들이 계시는데, 도멘 드 라 로마니 꽁띠의 ‘로마니꽁띠’ 라고하면 해당 생산자가 '로마니꽁띠' 밭에서 만든 와인 이라고 보시면 됩니다.


생산자의 이름 Domaine de la Romanee-Conti를 줄여서 ‘DRC’라고 보통 부릅니다. DRC는 로마니꽁띠 밭만 갖고 있는 것이 아니라, 라따쉐, 로마니 생비방 등 다양한 바인야드(포도밭)를 갖고 있습니다.


DRC의 ‘라따쉐’라고하면 라따쉐밭에서 나는 와인이 되는거죠. DRC가 생산하는 여러 밭의 와인들 중에 가장 비싼 와인이 로마니꽁띠인 것입니다.


이 와인의 시세는 보통 2천만원 이상이구요. 만드는 생산년도(빈티지)에 따라서 맛이 다 다르기 때문에, 맛이 더 좋은 와인들은 3~4천만원 이상까지 뛰기도 합니다.



로마니-꽁띠- 왕 중의 왕.


Domaine de la Romanee-Conti and in particular the top wine of the domain of the same name, Romanee-Conti,(도멘 드 라 로마니 꽁띠와 특히 동일한 이름을 가진 그 도멘의 최고 와인인 로마니 꽁띠는) is probably the most hallowed name among the mastodons of Burgundy. (아마도 부르고뉴의 거물들 사이에서 가장 신성하다.) And in fact, (그리고 사실,) probably also throughout the vinous world, (아마도 또한 포도주의 세계를 통틀어서) where just the abbreviation of the producer's name, DRC, (단지 생산자의 이름의 축약한 DRC가) attracts attention, respect and a bit of awe. (주목을 받고, 존경을 받고, 약간의 경외심까지 받는) The reason for this is quite simple. (그 이유는 꽤 단순하다.)


도멘 드 라 로마니 꽁띠와 특히 동일한 이름을 가진 그 도멘의 최고 와인인 로마니 꽁띠는 아마도 부르고뉴의 거물들 사이에서 가장 신성하다. 그리고 사실, 아마도 또한 단지 생산자의 이름을 축약한 DRC가 포도주의 세계를 통틀어서 주목을 받고, 존경을 받고, 약간의 경외심까지 받는 그 이유는 꽤 단순하다.


*awe - 경외심

vinous - 포도주의

hallowed - 신성한

mastodon - 코끼리

rarewineinvest


*여기서 도멘 르로이가 등장하는데, 도멘 르로이의 주인 르로이여사는 프랑스 부르고뉴 와인의 전설적인 인물입니다. 3살때부터 와인을 맛보기 시작했다는 루머를 갖고 있을 정도로 천재적인 미각을 보유하고 있다고 잘 알려져 있죠. 현재는 벌써 연세가 90이 넘으셨네요. 더 이상 이 생산자의 와인을 맛 볼 수 없겠다는 두려움이 가격을 더 크게 띄우고 있습니다.


부르고뉴와인에서 나오는 포도품종은 대부분 피노누아인데, 품종 특성상 날씨, 환경에 굉장히 민감하고, 생산자의 공정방식에 따라서 맛이 천차만별로 달라지기 때문에 부르고뉴와인은 특히 생산자가 정말 중요합니다. 그래서 비슷한 밭을 쓰고 있어도 생산자에 따라 가격이 완전히 갈라지는 경우가 많지요.


도멘 르로이는 과거 꽁띠가 유명하지 않던 시절 DRC 지분의 절반을 갖고 있기도 했습니다. 안타깝게도 이후 사정이 안좋아서 매각을 다시 할 수 밖에 없었지만요.

DRC has, perhaps only in real competition with Domaine Leroy, (도멘 르로이와 제대로 경쟁하는 유일한 DRC가) manifested itself as a permanent resident of the world's ultra-elite of wine producers. (그것 자체로 와인 생산자들 중 전세계 초특급의 영원한 주인으로써 분명히 드러내왔기 때문이다.) The product portfolio is a plentitude of wine (그 상품목록은 풍부한 와인이다.) from some of the world's best and most famous Crand Cur vineyards (일부 전세계 최고이자 가장 유명한 그랑크뤼 밭들로부터 오는) including La Tache, Richebourg, Romanee-Saint-Vivant, Montrachet and others. (라따쉐, 리쉬부르, 로마니 생비방, 몽라쉐와 기타 등등을 포함하는) But the crown jewel is and will be the wine from Romanee-Conti (그러나 그 최고봉은 단연 로마니꽁띠의 와인이고, 앞으로도 그럴 것이다.) - the wine that for more than two decades was the world's most expensive wine and (20년 이상동안 세상에서 제일 비싼 와인이었고) only in 2018 was challenged by Domaine Leroy's Musigny, (단 한번 2018년에 도멘 르로이의 뮈지니에 의해 도전을 받았다.) who has since been the rival for the precious title. (2018년 그 이래로 가장 고귀한 타이틀에 대한 라이벌이어왔던.)


도멘 르로이와 제대로 경쟁하는 유일한 와이너리 DRC가 그것 자체로 와인 생산자들 중 전세계 초특급의 영원한 주인으로써 분명히 드러내왔기 때문이다. 상품 포트폴리오는 일부가 라따쉐, 리쉬부르, 로마니 생비방, 몽라쉐와 기타 등등을 포함한 전세계 최고이자 가장 유명한 그랑크뤼 밭들에서 오는 와인의 풍부함이다. 그러나 그 최고봉은 단연 로마니꽁띠의 와인이고, 앞으로도 그럴 것이다. 20년 이상동안 세상에서 제일 비싼 와인이었고, 단 한번 2018년에 도멘 르로이의 뮈지니에 의해 도전을 받았다. 그리고 그건 2018년 그 이래로 가장 고귀한 타이틀에 대한 라이벌이어왔다.


*Plentitude(Plenitude) - 풍부함

manifest - 분명히하다

Vinovest



비싸고, 희귀하고, 탐내는 그리고 극도로 구하기 어려운.


This is how Romanee-Conti from the DRC can actually be described. (이건 DRC의 로마니꽁띠가 실제로 묘사될 수 있는 방법이다.) And despite the precision of this headline, (그리고 이 헤드라인의 확실함에도 불구하고,) it still requires (그건 여전히 필요로한다.) that things be put into perspective(이 와인과 관련된 이런 저런 것들이 고려되어야 한다는 것을) to understand the true format of this wine. (이 와인의 진실한 형식을 이해하도록 하는)


이건 DRC의 로마니꽁띠가 실제로 그렇게 설명될 수 있는 방법이다. 그리고 이 헤드라인의 확실성에도 불구하고, 이 와인에 대한 여러가지들이 고려되어야 한다는 것을 필요로한다. 이 와인의 진짜 구성방식을 이해하기 위해서는 말이다.


*covet - 탐내다.


That Romanee-Conti is as expensive as it is, (그런 로마니꽁띠는 ~하는 만큼 비싸다) is related to both sublime quality and simple supply and demand theory. (탁월한 품질과 단순한 수요공급 이론과 연결되면서.) On average around 5,000 bottles of Romanee Conti are produced each year, (로마니꽁띠는 평균적으로 약 5000병들이 매년 생산된다) and since the vineyard cannot expanded(그 밭이 확장될 수 없기 때문에) and directives prescribe a maximum harvest yield, (그리고 정부의 명령이 가장 최대의 수확량을 규정하기 때문에,) the supply cannot be increased. (그 공급량은 더 증가될 수가 없는 것이다.)


그런 로마니꽁띠는 탁월한 품질과 단순한 수요공급 이론과 연결되는 만큼 비싸다. 로마니꽁띠는 평균 5000병들이 매년 생산되고, 그 밭이 확장될 수 없고 정부 지시에 따라 가장 최대의 수확량을 규정하기 때문에, 그 공급량은 더 증가될 수 없다.


*sublime - 숭고한, 탁월한



*참고로 보통 DRC에서 다이렉트로 물건을 받고 싶다면, 다른 와인을 포함해 6종류 레드와인  2병이 담긴 12병짜리 풀세트를 사야합니다. 특별한 경우가 아니면 꽁띠  병만 따로 사지는 못하고, 중간 유통업자를 통해서 구할  있지요. 중간상인들은 3병, 6, 10병, 12병 등 다양하게 판매자 재량으로 종류와 병의 개수를 조절하면서 옵션을 소비자들에게 제시합니다. 세트 가격은 밭의 종류와 개수, 빈티지에 따라 4천만원에서 1억원까지 다양합니다.




But in order not to be enough, (그러나 모자란 것을 위해,) Romanee-Conti is also sold(로마니 꽁띠는 또한 판매된다.) on an allocation basis, (배분기준에 따라) which means that often old distribution agreements prescribe (그 의미는 종종 오래된 유통계약서들이 규정한다는 것이다.) which distributors are allocated sparse quantities, (어떤 유통업자들이 조그만 양들을 분배 받을지를) so that(~하기 위해서) the individual countries' absolute top restaurants (각 국가들의 확실한 탑 레스토랑들이) can be graciously allowed to buy, (영광스럽게도 각각의 병들을 사는 것을 허락받을 수 있다) if they are lucky (만약 그들이 운이 좋다면.)


그러나 모자란 것을 위해, 로마니 꽁띠는 또한 배분기준에 따라 판매되는데, 그 말은 곧 종종 오래된 유통계약서들이 어떤 유통업자들이 조그만 양들을 분배 받을지 정한다는 것이다. 각 국가들의 확실한 탑 레스토랑들이 만약 그들이 운이 좋다면, 각각의 병들을 사는 것을 영광스럽게도 허락받을 수 있기 위해서 말이다.


*graciously - 자애롭게, 우아하게

allocate - 분배하다.


이렇게 비싼 덕에 꽁띠는 부자들도 와인모임에서 나눠먹기도 합니다. 와인 한 잔당 가격으로 나눠서 계산하면서요. 1리터도 안되는 750미리 와인 한 병을 천만원 단위의 돈을 주고 통째로 사서 마시는 건 돈이 있어도 낭비인 것 같은 느낌이 든다고 하고, 먹어본 사람들 말로는 굳이 이걸 다시 이 가격으로 먹는 건 추천하지 않는다고 합니다. 하지만, 경험삼아 한 두번 정도는 좋을 것 같네요. 저도 나중에 기회가 오면 참석해서 마셔보려고 합니다. :)

매거진의 이전글 [뉴욕타임스] 현재 기름가격이 갑자기 감소하고 있다.
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari