모든 와인러버들의 꿈. 로마니꽁띠에 대해서 알아보자.
로마니-꽁띠- 왕 중의 왕.
Domaine de la Romanee-Conti and in particular the top wine of the domain of the same name, Romanee-Conti,(도멘 드 라 로마니 꽁띠와 특히 동일한 이름을 가진 그 도멘의 최고 와인인 로마니 꽁띠는) is probably the most hallowed name among the mastodons of Burgundy. (아마도 부르고뉴의 거물들 사이에서 가장 신성하다.) And in fact, (그리고 사실,) probably also throughout the vinous world, (아마도 또한 포도주의 세계를 통틀어서) where just the abbreviation of the producer's name, DRC, (단지 생산자의 이름의 축약한 DRC가) attracts attention, respect and a bit of awe. (주목을 받고, 존경을 받고, 약간의 경외심까지 받는) The reason for this is quite simple. (그 이유는 꽤 단순하다.)
*awe - 경외심
vinous - 포도주의
hallowed - 신성한
mastodon - 코끼리
DRC has, perhaps only in real competition with Domaine Leroy, (도멘 르로이와 제대로 경쟁하는 유일한 DRC가) manifested itself as a permanent resident of the world's ultra-elite of wine producers. (그것 자체로 와인 생산자들 중 전세계 초특급의 영원한 주인으로써 분명히 드러내왔기 때문이다.) The product portfolio is a plentitude of wine (그 상품목록은 풍부한 와인이다.) from some of the world's best and most famous Crand Cur vineyards (일부 전세계 최고이자 가장 유명한 그랑크뤼 밭들로부터 오는) including La Tache, Richebourg, Romanee-Saint-Vivant, Montrachet and others. (라따쉐, 리쉬부르, 로마니 생비방, 몽라쉐와 기타 등등을 포함하는) But the crown jewel is and will be the wine from Romanee-Conti (그러나 그 최고봉은 단연 로마니꽁띠의 와인이고, 앞으로도 그럴 것이다.) - the wine that for more than two decades was the world's most expensive wine and (20년 이상동안 세상에서 제일 비싼 와인이었고) only in 2018 was challenged by Domaine Leroy's Musigny, (단 한번 2018년에 도멘 르로이의 뮈지니에 의해 도전을 받았다.) who has since been the rival for the precious title. (2018년 그 이래로 가장 고귀한 타이틀에 대한 라이벌이어왔던.)
*Plentitude(Plenitude) - 풍부함
manifest - 분명히하다
비싸고, 희귀하고, 탐내는 그리고 극도로 구하기 어려운.
This is how Romanee-Conti from the DRC can actually be described. (이건 DRC의 로마니꽁띠가 실제로 묘사될 수 있는 방법이다.) And despite the precision of this headline, (그리고 이 헤드라인의 확실함에도 불구하고,) it still requires (그건 여전히 필요로한다.) that things be put into perspective(이 와인과 관련된 이런 저런 것들이 고려되어야 한다는 것을) to understand the true format of this wine. (이 와인의 진실한 형식을 이해하도록 하는)
*covet - 탐내다.
That Romanee-Conti is as expensive as it is, (그런 로마니꽁띠는 ~하는 만큼 비싸다) is related to both sublime quality and simple supply and demand theory. (탁월한 품질과 단순한 수요공급 이론과 연결되면서.) On average around 5,000 bottles of Romanee Conti are produced each year, (로마니꽁띠는 평균적으로 약 5000병들이 매년 생산된다) and since the vineyard cannot expanded(그 밭이 확장될 수 없기 때문에) and directives prescribe a maximum harvest yield, (그리고 정부의 명령이 가장 최대의 수확량을 규정하기 때문에,) the supply cannot be increased. (그 공급량은 더 증가될 수가 없는 것이다.)
*sublime - 숭고한, 탁월한
But in order not to be enough, (그러나 모자란 것을 위해,) Romanee-Conti is also sold(로마니 꽁띠는 또한 판매된다.) on an allocation basis, (배분기준에 따라) which means that often old distribution agreements prescribe (그 의미는 종종 오래된 유통계약서들이 규정한다는 것이다.) which distributors are allocated sparse quantities, (어떤 유통업자들이 조그만 양들을 분배 받을지를) so that(~하기 위해서) the individual countries' absolute top restaurants (각 국가들의 확실한 탑 레스토랑들이) can be graciously allowed to buy, (영광스럽게도 각각의 병들을 사는 것을 허락받을 수 있다) if they are lucky (만약 그들이 운이 좋다면.)
*graciously - 자애롭게, 우아하게
allocate - 분배하다.