草扇 [cǎo shàn] straw fan 갈대부채
冰棍儿 [bīng gùnr] popscicle 아이스께끼
太阳伞 [tài yáng sǎn] sun umbrella 양산
手持小风扇 [shǒu chí xiǎo fēng shàn] handheld fan 손선풍기
老北京布鞋 [lao běijīng bùxié] old Beijing style cloth shoes 베이징 전통 천 신발
膀爷 [bǎng yé] 방예 (베이징비키니)
A gentleman baring the midriff by rolling up the shirt to cope with hot summer temperatures a.k.a The Beijing Bikini 北京比基尼 [běi jīng bǐ jī ní]
찌는 듯한 여름 날씨를 견디기 위해 상의를 말아올린 아저씨. 일명 베이징 비키니라 불린다.
지원자
Volunteering aunties, guaranteeing safety in the hutong streets, easily recognized by the red armbands.
후통 골목의 안전을 책임지고 있는 자원봉사 아주머니들은 붉은 완장을 차고 있어서 쉽게 눈에 띕니다.
Strolling in the alleys lined with similar looking gray bricked dwellings many feel like venturing through a maze, so be careful not to get lost.
비슷비슷한 모양의 회색 벽돌로 이루어진 거주지가 늘어선 골목을 걷다 보면 마치 미로 속의 탐험하는 기분이 듭니다. 길을 잃지 않도록 주의하세요.
(덧)
중국 처음 왔을 때 가장 충격적인 광경 중 하나였는데.... 특히 재래시장 가면 눈을 어디다 둬야할지 몰랐었다. 근데 이제 익숙해질만하니 중국 정부에서도 미풍양속 해친다며 자제시키는 분위기이다. 들은 이야기에 따르면, 저렇게 하면 정말 시원하다고 함 ^^