brunch

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by 영어 전문가 Nov 25. 2020

이 영화는 너무 재미없다를 영어로

boring과 bored 차이

boring과 bored를 헷갈려하시는 분이 많은데 전자는 재미없는 것이고 후자는 심심한 것입니다. 즉 boring은 interesting의 반대이고, bored는 심심한 상태를  말하기 때문에 항상 사람이 주어가 됩니다. "I'm boring!"이라고 하면 "난 심심해"가 아니라 "난 재미없는 사람이야!"란 뜻이 되버립니다. 


1. 이 영화는 너무 재미없어! -> This movie is so boring!

2. 그 남자는 너무 재미없어! -> He's so boring!

3. 난 아주 심심해! -> I'm so bored!

4. 난 심심해 죽는 줄 알았어! -> I was bored to death!

5. 사람들은 책을 읽을 때 금방 지겨움을 느낀다. 그들은 책읽는 것이 아주 재미없다고 생각한다. -> People easily get bored of reading. They think reading is so boring.


이렇게 boring 나 bored은 so와 함께 잘 쓰입니다. 느낌을 말할 때는 very가 아닌 so를 잘 쓰기 때문입니다. really도 개인적인 생각을 말할 때 잘 씁니다. 

"Reading always feels like a chore and really boring." -> 읽는 건 항상 집안일같이 느껴지고 정말 재미가 없다.

"Why do I find reading books boring?" -> 난 왜 책 읽는게 재미없다고 생각할까? (여기서 find는 생각하다란 의미)

"Why are books so boring? -> "책 읽는 건 왜 이렇게 재미없을까?"


"Reading a book is not boring!" -> 책 읽는 건 재미없지 않다.


"이 책은 아주 재미있다." -> "This book is so interesting!"


"책 읽는 것은 재미있다." -> "Reading is fun!"


브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari