3개 국어 알아듣는 냥이

feat. 방글라데시에서 만난 나의 가족

by 운곡

雲谷


가 방글라데시에서 함께 살던 냥이는

참으로 경이로운 녀석이었다.

그 녀석의 이름은 가시나였다.


끼 때 너무 귀여워서

그냥 암컷이라 짐작하고

경상도 말로 “가시나”라 이름을 붙였다.


런데 크면서 보니 수컷이었다.

더 재미있는 건

당시 방글라데시의 독재 정권 총리 이름이

‘하시나’였다는 사실이다.


지인들은 내가 “가시나”를 부를 때마다

“하시나?” 하며

늘 고개를 갸웃거리곤 했다.


양이 이름 하나에

정치와 언어가 겹쳐지는 풍경이

지금 생각해도 묘하게 웃음이 난다.


시나는 한국말은 기본으로 알아들었고,

영어도 곧잘 이해했다.

거기에 방글라데시 원어민들이 집에 오면

그 말까지 알아듣는 눈치였다.


론 과학적으로 설명하자면

톤과 표정, 반복되는 소리를 기억했을 테지만

나는 가끔

그 녀석이 사람의 말을 배운 게 아니라

사람의 마음 언어를 먼저 익힌 게 아닐까

혼자서 엉뚱한 생각을 하곤 했다.


시나는 내가 “wait” 하면 꼭 한 박자 멈췄다.

먹을 것이 코앞에 있어도

한국말로 “차렷”이라는 말이 떨어지지 않으면

가만히 기다렸다.


을 알아들었다기보다

내 삶의 리듬을

온몸으로 외운 듯했다.


국에서 혼자 살던 시간,

집은 늘 조용했고

저녁이 되면 공기는 더 무거워졌다.


빈자리를 채운 건

사람이 아니라

한 마리 고양이였다.


지만 그 녀석은

‘짐승’이라는 단어로 묶어두기엔

너무 많은 걸 알고 있었다.


가 지쳐 소파에 몸을 던지면

괜히 울지도, 보채지도 않았다.

조용히 곁에 와 앉아

숨소리만 나눴다.


려라는 것이 무엇인지

누가 가르쳐 주지 않아도

이미 알고 있는 존재처럼.

혼자 사는 나의 가족의 빈자리를

그 녀석이 채워주고 있었다는 걸

나는 한참 뒤에야 깨달았다.


이 살았지만

의지하고 있었고,

내가 돌보고 있다고 생각했지만

오히려

돌봄을 받고 있었다는 사실을....


어를 몇 개나 알아듣느냐보다

더 놀라운 건

말하지 않아도 알아차리는 마음이었다.


짜 가족이란

같은 피를 나눈 존재가 아니라

같은 시간을 견뎌준 존재라는 걸...

방글라데시의 작은 집에서

나는 고양이 한 마리에게 배웠다.


늘,

그 녀석이 유난히 보고 싶다.

한국으로 돌아올 때

끝내 데려오지 못한 일이

마치 그 녀석에게

배신을 저지른 것만 같아

마음 한켠이 오래도록 아프다.


雲谷

https://m.blog.naver.com/kbdltd/224192049852