Walking Shadow
오델로 (관객들을 보며) 그들이 이겼다고 웃는구나. They laugh that win.
이야고 너는 영원히 부끄러움을 당하게 될 거야. You will be shamed for ever.
오델로 가림막을 쳐야겠어. Let me the curtains draw.
데스데모나 네가 편치 않은 거 같아서 내 마음도 아파. I am very sorry that you are not well.
오델로 피할 수 없는 운명이야. 마치 죽음처럼. It is destiny unshunnable, like death.
이야고 내일도 이런 일이 계속될 거야. We will have more of this to-morrow.
데스데모나 그건 사실이야. Indeed!
오델로 왜 이걸 계속 반복해야 하지? What needs this iteration?
이야고 그게 섭리니까. 냉담하게 굴거나 머뭇거려서 계획을 망쳐서는 안 돼. Ay, that’s the way! Dull not device by coldness and delay.
오델로 오, 그렇게 하늘은 자기 자신을 조롱하는구나! O, then heaven mocks itself!
이야고 맞아. Thus it is.
오델로 그렇게 일이 진행된 거야. Such was the process.
이야고 그것이 우리를 살리거나 파괴하지. It makes us, or it mars us.
오델로 나는 기만당하고 있구나. I am abused.
이야고 기운 내서 일어나. Arise, I say.
오델로 한 번 더, 그리고 한 번 더. One more, one more.
이야고 너는 전쟁터로 나가지. Follow thou the wars.
오델로 오, 수 천 수 만 번. O, a Thousand thousand times.
이야고 그렇게 나도 너를 만나게 돼. Well, I may chance to see you.
오델로 나는 곧 돌아오게 될 거야. I will be returned forthwith.
이야고 나는 영원히 너에게 속해 있어. I am your own for ever.
오델로 오, 저주받은 노예. O cursed slave.
이야고 그것이 복종에 대한 저주야. ’Tis the curse of service.
오델로 오, 그 노예에게는 수 만개의 목숨이 있어. O, that slave had forty thousand lives.
이야고 오, 솔직히 말해서 너무 과하지. O. In faith, too much.
오델로 누가 자신의 운명을 결정할 수 있을까? Who can control his fate?
이야고 그것에 대해서는 알려고 하지 마. Be not acknown on’t.
오델로 아직도 내 인생은 의문투성이인데. Still question’d me the story of my life.
이야고 저런, 거기에는 치료법이 없어. Why, there’s no remedy.
오델로 오델로는 어디로 가야 할까? Where should Othello go?
이야고 다른 길은 없어. There is no other way.
데스데모나 네가 누구든 나는 너를 따를 거야. Whate’er you be, I am obedient.
오델로 저리 가. Get you away;
오델로가 비틀거린다.
데스데모나 괜찮아? Are you not well?
이야고 이런, 의자가 필요하겠어. O, for a chair!
데스데모나 아아, 왜 그렇게 아랫입술을 깨무는 거야? 어떤 피비린내 나는 흥분이 너의 몸을 떨리게 하는 걸까. Alas, why gnaw you so your nether lip? Some bloody passion shakes your very frame.
이야고 아무래도 크게 동요하는 것 같구나. But I do see you’re moved.
데스데모나 너는 눈을 굴릴 때면 끔찍한 생각을 하잖아. For you are fatal then when your eyes roll so.
이야고 조금만 더 참아. 이런, 어느새 아침이군. 즐겁고 바쁘게 지내다 보면 시간이란 금방 가기 마련이지. 어서 돌아가. 네가 배정된 곳으로 가. 어서 가. 넌 나중에 더 알게 될 거야. Content thyself awhile. By the mass, ’tis morning; Pleasure and action make the hours seem short. Retire thee; go where thou art billeted: Away, I say; thou shalt know more hereafter.
데스데모나 제발 흉측한 괴물이 오델로의 마음속에 들지 않게 해주소서! Heaven keep that monster from Othello’s mind!
침묵하던 오델로가 입을 연다.
오델로 한마디 할게. I will but spend a word here in the house.
이야고 무슨 일이야? What’s the matter?
데스데모나 말해봐, 오델로. Tell me, Othello.
이야고 얼굴이 창백하군. Look you pale?
데스데모나 원하는 게 뭐야? What is your pleasure?
이야고 아, 뭘 원하는 거야? O. What is your pleasure?
오델로 죽는 거. Dead!
이야고 세상에, 설마 그럴 수가? Marry, heaven forbid!
데스데모나 제발 부탁이야. 무슨 뜻인지 말해줘. Upon my knees, what doth your speech import?
이야고 그게 될 것 같아? Is’t possible?
오델로 틀림없어. Be sure of it.
이야고 뭐라고? 너 제정신이야? What, are you mad?
오델로 진심이야. With all my heart.
이야고 헛소리 하지마. What in the contrary?
오델로 입맞춤과 함께 스스로 목숨을 끊겠어. Killing myself, to die upon a kiss.
이야고 대체 왜 이래? 그만해. Why, how now! No more of that.
데스데모나 그 단어를 입에 올리는 것조차 너무 끔찍해. It does abhor me now I speak the word.
이야고 그만둬. 이제 그만해. Go to; say no more.
오델로 집 없는 자유의 상태를 바다의 가치와 맞바꾸며 스스로를 가두고 싶지는 않아. I would not my unhoused free condition put into circumscription and confine for the sea’s worth.
이야고 그만둬. 그만둬. 부끄러운 줄 알아야지. Hold, hold, for shame!
오델로 (자기 자신에게) 죽어서도 이렇다면, 나는 너를 죽이고 그 후에 너를 사랑하겠어. Be thus when thou art dead, and I will kill thee, and love thee after.
이야고 그 생각은 마치 독성이 있는 광물처럼 내 속을 갉아먹는구나. The thought whereof doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards.
오델로 죽는 것이 오히려 행복이야. For, in my sense, ‘this happiness to die.
이야고 그게 진실인지 아닌지는 몰라. I know not if’t be true.
오델로 끈이든, 칼이든, 독이든, 불이든, 질식시켜 줄 물줄기든 있다면 나는 더 이상 견디지 않겠어. If there be cords, or knives, poison, or fire, or suffocating streams, I’ll not endure it.
이야고 위험한 망상은 본래 독과 같아서 처음에는 아무 맛도 없지만 조금만 피에 닿아도 유황 광산처럼 타오르지. Dangerous conceits are, in their natures, poisons, which at the first are scarce found to distaste, but with a little act upon the blood burn like the mines of Sulphur.
오델로 분명히 이건 무섭고 잔인한 짓이야. Know this act shows horrible and grim.
이야고 끔찍한 생각이야. villainous thoughts!
오델로 끔찍한 비밀의 자물쇠이자 열쇠지. A closet lock and key of villainous secrets.
이야고 쳇, 그런 극단적인 의지에서는 냄새가 나, 추악한 불균형과 부자연스러운 생각을 느낄 수 있어. Foh! One may smell in such a will most rank, foul disproportion, thoughts unnatural.
오델로 내가 네 생각처럼 과장되고 허황된 의혹에 사로잡혀 괴로워할 사람이라면 날 염소와 바꾸어도 좋아. Exchange me for a goat, when I shall turn the business of my soul to such exsufflicate and blown surmises, matching thy inference.
이야고 지금 바로, 지금 바로, 지금 새까만 늙은 숫양이 너의 흰 암양을 덮치고 있는 거야. Even now, now, very now, an old black ram Is topping your white ewe.
오델로 너 내 마음을 돌로 만들 셈이구나. 제물로 바치려는 나를 단순한 살인자로 만들 셈이야. Thou dost stone my heart, and makest me call what I intend to do a murder, which I thought a sacrifice.
이야고 하늘에 맹세코 널 조롱하는 게 아냐! I mock you! No, by heaven.
오델로 하나하나 맹세를 하고 방패막이 한들 소용없어. 나를 이토록 뒤흔들며 괴롭게 만드는 이 강하게 뿌리박힌 생각을 뭉개버리거나 없애버릴 수는 없어. For to deny each article with oath cannot remove nor choke the strong conception that I do groan withal.
이야고 정말 하려는 거야? Do you intend it?
오델로 나는 해야만 해. I must come forth.
이야고 어쩌면 너의 마음이 바뀔지도 몰라. Your mind perhaps may change.
오델로 저 변함없는 하늘에 진심으로 맹세한다. 신성한 서약에 걸맞은 겸허한 마음으로 이렇게 맹세하겠어. Now, by yond marble heaven, in the due reverence of a sacred vow I here engage my words.
이야고 어떻게 하지? 그러면 어떻게 해? 내가 뭐라고 말해야 할까? 어떻게 해야 만족할 수 있을까? What then? How then? What shall I say? Where’s satisfaction?
오델로 (데스데모나와 이야고 모두에게) 부탁이야. I pray you.
이야고 그럴 수는 없어. 설사 내 마음이 너의 수중에 있다 해도 안 돼. 심지어 내 수중에 있는 한은 더더욱 안 되지. You cannot, if my heart were in your hand; nor shall not, whilst ’tis in my custody.
오델로 나는 가서 이 교활한 악마를 빨리 죽일 수 있는 수단을 마련하겠어. I will withdraw, to furnish me with some swift means of death for the fair devil.
데스데모나 잠깐만, 가지 마. 내 말을 들어봐. Why, stay, and hear me speak.
오델로 빨리 말해봐. Nay, dispatch.
데스데모나 내가 너의 청을 받고 언제 한 번이라도 망설인 적이 있어? I wonder in my soul, what you would ask me, that I should deny, or stand so mammering on?
이야고 오, 안돼. O, no.
데스데모나 내가 어떻게 너를 저버리겠어? How am I false?
이야고 아니, 그만해. No, forbear.
데스데모나 자, 네 판단대로 해. Well, do your discretion.
이야고 바보 같은 소리! Blessed fig’s-end!
데스데모나 네 마음대로 해. Be as your fancies teach you.
이야고 그럴 순 없어. It must not be.
데스데모나 그럼 너는 모든 걸 해결하게 될 거야. but you shall make all well.
이야고 아니, 그건 너의 길이 아니야. Nay, that’s not your way.
데스데모나 이건 장갑을 끼라든가, 영양가 있는 음식을 섭취하라든가, 몸을 따듯하게 하라든가, 그저 너한테 유익한 걸 바라는 그런 부탁에 지나지 않아. ’Tis as I should entreat you wear your gloves, or feed on nourishing dishes, or keep you warm, or sue to you to do a peculiar profit to your own person.
이야고 시간이 더 유리하게 작용할 다른 길을 택하게는 게 좋겠어. Or from what other course you please, which the time shall more favorably minister.
데스데모나 너의 간청자는 너의 부탁을 포기하느니 차라리 죽는 걸 선택하겠어. For thy solicitor shall rather die than give thy cause away.
이야고 이건 정말 좋지 않군. Faith, that was not so well.
오델로 나는 그 명령에 따르겠어. I obey the mandate.
이야고 결국 이렇게 되는 건가? Is’t come to this?
오델로 그것을 잃어버리거나 주는 것은 그 무엇과도 견줄 수 없는 파멸이 될 거야. To lose’t or give’t away were such perdition as nothing else could match.
이야고 그래도 모든 것에는 때가 있어. 일단 물러날 거지? But yet keep time in all. Will you withdraw?
데스데모나 아, 그럼 내일 밤, 아니면 화요일 아침? 또는 화요일 낮이나 밤? 아니, 수요일 아침이라도 좋아. 어쨌든 시간을 정해. 다만 사흘을 넘기면 안 돼. Why, then, to-morrow night; or Tuesday morn; on Tuesday noon, or night; on Wednesday morn: I prithee, name the time, but let it not exceed three days.
이야고 참으로 대단한 계산가군. For sooth, a great arithmetician.
오델로 우리는 반드시 시간을 엄수해야 하지. We must obey the time.
데스데모나 아, 올바른 사람이야. O, that’s an honest fellow.
오델로 사랑하는 널 위해서라도 서두르겠어. The sooner, sweet, for you.
이야고 어처구니가 없네. God bless the mark!
오델로 오늘 밤. This night.
이야고 그래선 안 돼. It must not be.
오델로 이미 동의한 일이야. I did consent.
이야고 실천 없는 군인정신은 그저 실없는 수다에 불과하지. Mere prattle, without practice, is all his soldiership.
오델로 그럼 최소한 네가 직접 확인해 봐. Or, at the least, so prove it.
이야고 바보 같군. 그만해. You are a fool; go to.
오델로 그걸 증명하게 되면, 더는 아무것도 없어. 그뿐이야— And on the proof, there is no more but this—
이야고 부디 제발 진정해. I pray you, be content.
오델로 내 망설임을 모두 태워버릴 만큼 내 뺨을 용광로처럼 뜨겁게 달궈야겠어. I should make very forges of my cheeks, that would to cinders burn up modesty.
이야고 조금만 더 참아. Patience awhile.
오델로 싱그러운 장밋빛 입술을 한 천사 같은 인내심아, 이젠 얼굴빛을 갈려무나! Turn thy complexion there, patience, thou young and rose-lipp’d cherubin.
이야고 너는 그걸 확신하고 있구나. You are sure on’t.
오델로 너도 지금 결정을 내려야 해. And will upon the instant put thee to’t.
이야고 오, 내게 그러지 마. O, do not put me to’t.
오델로 내 곁에 있는 너희 둘 모두 이제 여기까지야. (관객들을 바라보며) 나머지도 마찬가지지. Hold your hands, both you of my inclining, and the rest.
이야고 이걸 따르면 난 후회하게 될 거야. 이 무슨 빌어먹을 짓인가. And to obey shall be in me remorse, What bloody business ever.
오델로 결정된 이상 더 이상 멈추지 않아. Being done, there is no pause.
이야고 오, 은혜를 베푸소서! 오, 하늘이여 나를 용서하소서! O grace! O heaven forgive me!
이야고 잠시 침묵한다.
(계속)