[희곡] 거니는 그림자 (11)

by 곡도




이야고 네가 옳아. You are in the right.


오델로 잘됐네. Excellent good.


이야고 그럼, 그렇게 하도록 해. Now, this granted.


오델로 너무나 기뻐. It is too much of joy.


이야고 나는 내 자신이 너의 친구임을 밝혔고, 너와 영원히 끊어지지 않을 튼튼한 끈으로 맺어져 있음을 인정했어. 지금 이 순간보다 더 너에게 힘이 되어줄 수는 없을 거야. I have professed me thy friend and I confess me knit to thy deserving with cables of perdurable toughness; I could never better stead thee than now.


오델로 정직하고 정의로운 사람, 친구의 잘못을 고결하게 직시하는 사람! Honest and just, that hast such noble sense of thy friend’s wrong!


이야고 하지만 내가 지금 그 어느 때보다 더 그것을 믿는 것처럼, 만약 네가 정말로 그것을 가지고 있다면, 의지, 용기, 용맹을 오늘 밤에 보여줘. But, if thou hast that in thee indeed, which I have greater reason to believe now than ever, I mean purpose, courage and valour, this night show it.


오델로 자랑이 명예라면 나는 선포하겠어. When I know that boasting is an honor, I shall promulgate.


이야고 약속한 거야. Come now, your promise.


오델로 저 폰틱 해의 차가운 격류가 뒤로 물러서는 일 없이 맹렬한 힘으로 프로폰티스해에서 헬레스폰트 해양으로 곧장 흘러가듯이, 내 끔찍한 생각도 일단 결심한 이상 두 번 다시 뒤를 돌아보지 않아. Like to the Pontic sea, whose icy current and compulsive course ne’er feels retiring ebb, but keeps due on to the Propontic and the Hellespont, even so my bloody thoughts, with violent pace, shall ne’er look back.


이야고 음, 이제 보니 네 용기도 대단하구나. 오늘 이 시각부터 너를 다시 봐야겠어. Why, now I see there’s mettle in thee, and even from this instant to build on thee a better opinion than ever before.


오델로 명예로운 살인자라고 해줘. An honorable murderer, if you will.


이야고 네가 원하는 대로. What you will.


오델로 이제 내 인생의 여정은 끝났어. 여기가 나의 목적지, 내 마지막 항해의 진짜 종착지야. Here is my jorney’s end, here is my butt, and ver sea-mart of my utmost sail.


이야고 그걸 생각하면서 너의 결심을 굳건히 해. Think on that, and fix most firm thy resolution.


오델로 나는 인내심에 있어서 가장 치밀한 사람이 될 거야. I will be found most cunning in my patience.


이야고 그래, 좋아, 잘 됐군. Well; go to; very well.


오델로 이걸 글로 남겨줘. Set you down this.


이야고 아니, 이젠 그것도 다 잊어버려야 해. Nay, you must forget that.


오델로 잠시 침묵한다.


오델로 어떻게 하는 게 최선일까? What’s best to do?


이야고 만약 네가 너 자신을 단죄겠다면, 익사하는 것보다는 더 섬세한 방법으로 해야해. If thou wilt needs damn thyself, do it a more delicate way than drowning.


오델로 그럼 목을 매겠어. First, to be hanged.


이야고 그건 안 돼. Come, come.


오델로 독약을 줘. Get me some poison.


이야고 아니. 그러지 마. No, let me not.


오델로 이 방에 또 다른 무기가 있어. 그것은 스페인 검이야. I have another weapon in this chamber; it is a sword of Spain.


이야고 그럼 칼을 들고 단숨에 푹 찔러. Wear thy good rapier bare, and put it home.


오델로 (자기 자신에게) 이제 너는 임종을 맞는 거야. Thou art on thy deathbed.


그러나 오델로는 실행하지 못한다.


이야고 죽지 않았잖아. But not kill’d.


오델로 아! 끔찍해, 끔찍해, 끔찍해. O, blood, blood, blood!


이야고 그거 이리 줘. (무기를 던져버린다.) Give it me.


오델로 네가 정말 나를 아낀다면, 네 생각을 알려줘! If thou dost love me, show me thy thought.


이야고 이리와, 내가 해줄게. Come, I am for you.


오델로 무슨 뜻이야? Why of thy thought?


이야고 (오델로의 목을 가리키며) 그것을 내 셔츠로 동여맬게. I’ll bind it with my shirt.


오델로 하! 하! Ha! ha!


이야고 이 손에 맹세하건데, 너를 위해서야. Yours by this hand.


오델로가 데스데모나에게 다가간다.


오델로 네가 날 사랑한다면, 네가 해주기를 바래. On thy love, I charge thee.


데스데모나 누구, 나? Who, I?


오델로 내가 너에게 했던 대로 말이야. That which I gave you.


데스데모나 세상에. Alas!


오델로 내가 잘못하는 거야? Should I repent me?


데스데모나 이 세상을 다 준대도 그런 짓을 하면 난 저주받을 거야. Beshrew me, if I would do such a wrong for the whole world.


오델로 그렇지 않아. Yet that’s not much.


데스데모나 난 하지 않겠어. So would not I.


오델로가 데스데모나에게 가까이 다가간다.


오델로 너를 죽이기 전에 난 너에게 키스했었지. I kiss’d thee ere I kill’d thee.


오델로가 데스데모나에게 키스한다. 키스를 하던 데스데모나가 비명을 지른다.


데스데모나 난 죄도 없이 죽는구나. A guiltless death I die.


오델로 (데스데모나의 손을 붙잡으며) 이제 이 일을 끝내줘. Look it be done.


데스데모나 잠시 침묵한다.


데스데모나 내가 할 수 있는 걸 할께. What I can do I will.


오델로 정말 할 수 있겠어? What promise?


데스데모나 단언컨대 내가 우정에 맹세한 이상 끝까지 이행할 거야. Assure thee, if I do vow a friendship, I’ll perform it to the last article.


이야고 네가 뭘 해야 할지 말해줄께. I’ll tell you what you shall do.


데스데모나 뭘 해야 하지? To do what?


이야고 바로 여기, 네 손에 있어. 용기를 내서 결단해. Here, at thy hand: be bold, and take thy stand.


데스데모나 알았어. Ay,


이야고 네가 시작하면 곁에서 도울께, I will be near to second your attempt.


오델로와 이야고가 관객들을 바라보며 서로 대화한다.


오델로 마을을 주의 깊게 살펴보고, 이 지독한 싸움에 휘말려 정신이 혼미해진 사람들을 진정시키도록 해. Look with care about the town, and silence those whom this vile brawl distracted.


이야고 내가 반드시 지켜볼게. I must to the watch.


오델로 그들이 음모를 꾸민 적은 없었나? What, did they never whisper?


이야고 그들은 아무 짓도 하지 않아. 그건 그리 큰 죄가 아니지. O. So they do nothing, ’tis a venial slip.


오델로 그들은 하층민보다도 특권이 없어. Prerogatived are they less than the base.


이야고 비록 가난해도 만족하는 사람이 부자 중에서도 부자야. 아무리 대단한 부자라도 가난뱅이가 될까봐 늘 걱정만 한다면 그 마음은 겨울과 같으니까. Poor and content is rich and rich enough, but riches fineless is as poor as winter to him that ever fears he shall be poor.


오델로 나는 그들 사이에 큰 사랑이 있음을 알아. I have found great love amongst them.


이야고 나는 모르겠는데. I know not that.


오델로 너도 알잖아. I think thou dost.


이야고 예전에는 그랬지. I did.


오델로 그들에게 최대한 이익이 되도록 해줘. And bring them after in the best advantage.


이야고 뭐 좋아, 그들의 이부자리에 행복이 가득하길! Well, happiness to their sheets!


세사람 모두 관객들을 바라보며 잠시 침묵한다.


데스데모나 이제 잠자리에 들래? Will you come to bed?


오델로가 고개를 끄덕이며 관객들을 향해 무릎을 꿇는다. 데스데모나가 그 뒤에 선다.


오델로 - 네 뜻대로 실행해 줘. 실패해선 안 돼. - This fail you not to do, as you will.


데스데모나 그러지 않겠어. Nor I.


이야고 눈을 감아. 질투하지도 말고 안심하지도 말고. Wear your eye thus, not jealous nor secure.


오델로 (눈을 감으며) 자, 시작해. 짧게 끝내 줘. Well, do it, and be brief.


데스데모나 그렇게 할 게. I will so.


이야고 온 힘을 다해서 붙잡아. God’s will, hold!


데스데모나 내가 그걸 세게 묶을게. 한 시간 안에 괜찮아질 거야. Let me but bind it hard, within this hour It will be well.


그러나 데스데모나가 차마 시도하지 못한다.


이야고 할 수 있겠어? Will you go?


데스데모나 날 믿어줘. 더 잘 할 수 있어- Trust me, I could do much-


오델로 달콤한 복수는 쉽지 않은 법이지. And sweet revenge grows harsh.


데스데모나 나는 나를 위해서보다 더 많은 걸 할 거야. And more I will than to myself I dare.


이야고 빨리, 빨리! 겁낼 것 없어. 내가 너의 팔꿈치 옆에 있잖아. Quick, quick; fear nothing; I’ll be at thy elbow.


오델로 아니, 더 노력해 봐 - Nay, if you strive-


데스데모나 나는 너를 위해 내 모든 힘을 다할 거야. I will do all my abilities in thy behalf.


오델로 아, 자상한 손이야! O. A liberal hand:


데스데모나가 오델로의 등에 업혀 오델로의 목에 팔을 단단히 감는다. 이야고는 데스데모나의 등을 단단히 감싸 안는다. 세 사람은 한 덩어리의 생물처럼 보인다.


오델로 평온한 마음이여, 안녕! 만족도, 안녕! 깃털을 단 군대여, 야망을 미덕으로 바꾸던 웅대한 전쟁이여, 안녕! 오, 안녕! 울부짖는 군마여, 날카로운 나팔 소리여, 영혼을 들뜨게 하던 북소리, 귀를 찢는 피리 소리, 왕의 깃발이여, 그리고 영광스러운 전쟁의 모든 품격과 자긍심, 화려함, 장관이여, 안녕! 그 무서운 포성으로 불사인 죠오브 신의 무시무시한 부르짖음을 흉내 내던 파멸의 대포들, 너희와도 마지막이구나! Farewell the tranquil mind! farewell content! Farewell the plumed troop, and the big wars, that make ambition virtue! O, farewell! Farewell the neighing steed, and the shrill trump, the spirit-stirring drum, the ear-piercing fife, the royal banner, and all quality, pride, pomp and circumstance of glorious war! And, O you mortal engines, whose rude throats the immortal Jove’s dread clamours counterfeit, farewell!


데스데모나 눈이 아파. 눈물이 나오려나 봐. Mine eyes do itch; Doth that bode weeping?


이야고 내가 가까이 있을게. I’ll not be far from you.


오델로 폭풍이 지나간 뒤 이렇게 고요함이 온다면, 죽은 자도 깨우게 할 만큼 바람이 몰아쳐도 괜찮아. 파도에 시달리는 배가 올림포스 산만큼 높이 치솟았다가 하늘에서 지옥까지 곤두박질해도 좋아. 만약 지금 죽는다면 가장 행복할 거야. 내 영혼이 너무나 완전한 만족을 누리고 있고 다른 어떤 것도 이보다 더 좋을 수는 없기 때문이야. If after every tempest come such calms, may the winds blow till they have waken’d death! And let the laboring bark climb hills of seas Olympus-high and duck again as low as hell’s from heaven! If it were now to die, ’twere now to be most happy; for, I fear, my soul hath her content so absolute that not another comfort like to this Succeeds in unknown fate.


데스데모나 아, 사랑하는 오델로- Why, sweet Othello,—


오델로 나는 한 때 오델로였던 사람이야. That’s he that was Othello.


이야고 내 친구는 죽었어. My friend is dead.


오델로 오델로의 역할은 사라졌어. Othello’s occupation’s gone!


데스데모나 내 주인은 더 이상 내 주인이 아니구나. My lord is not my lord.


이야고 내가 너에게 그 일을 시킨 게 후회가 돼. I do repent me that I put it to you.


오델로 그건 내 잘못이야. I am to blame.


이야고 내가 널 사랑한다는 건 알고 있지? And, I think you think I love you.


오델로 오, 그래. O, yes.


이야고 너를 너무나 사랑한 것에 대해 겸허히 용서를 구한다. I humbly do beseech you of your pardon for too much loving you.


오델로 너의 정직함과 애정이 이 짐을 덜어주는구나. Thy honesty and love doth mince this matter.


이야고 다시는 너를 사랑하지 않을 거야. I shall never love thee after.


오델로 내 이야기는 이제 끝났어. My story being done.


이야고 그것은 중요한 것이지만 또 아무 것도 아니지. ’Tis something, nothing.


오델로 난 너희들을 사랑하지만 이제 너희들은 더 이상 내 사람이 아냐. I love thee but never more be officer of mine.


데스데모나 이제 나는 내가 증인을 매수했었다는 걸 알아. But now I find I had suborn’d the witness.


오델로 우리의 전쟁은 끝났어. Our wars are done.


이야고 우리의 사랑을 숨기자. Let us hide our loves.


오델로 우리의 시간은 끝났어. We have done our course.


이야고 이제 떠나도록 해. 네가 떠나면 두 가지 일도 마무리 될 거야. Nay, get thee gone. Two things are to be done.


오델로 너희들은 죽게 될 거야. Thou art to die.


데스데모나 나도 알아. I know’t.


이야고 나도 떠날 거야. I take my leave.


데스데모나 이제 난 아무도 아니야 I am none.


이야고 배신과 술책으로 이 세상에서 벗어나는 거야. Take me from this world with treachery and devise engines for my life.


오델로 그래. 그러자. Well, very well.


데스데모나 왜 그렇게 목소리에 힘이 없어? Why do you speak so faintly?


이야고 우리는 곧 저승의 강가에서 만나게 될 텐데. Do thou meet me presently at the harbor.


오델로 그래, 나와 함께 이곳을 떠나는 거야. Come, go with me apart.


데스데모나 그러니까 기뻐해야지. Therefore be merry.


이야고 봐, 이건 행복이야. And, lo, the happiness!


오델로 모든 게 다 잘 되었어. All’s well now.


이야고 지금 이 순간, 지금, 바로 지금. Even now, now, very now.


오델로 안녕. 안녕. Farewell, farewell.


이야고 잘가. Adieu.


데스데모나 잘 가. Good night.


이야고 이제 난 영원히 입을 다물겠어. From this time forth I never will speak word.


데스데모나가 오델로의 목을 더 세게 조른다. 오델로의 숨이 넘어가려고 한다. 그 때 그들 앞에 가느다랗고 선명한 조명이 내려온다. 모두들 그 불빛을 바라본다.


오델로 손수건! The handkerchief!


그 순간 분노에 사로잡힌 오델로가 데스데모나에게 달려들어 우악스럽게 데스데모나의 목을 조른다. 이야고는 오델로를 도와 데스데모나를 꼼짝 못하게 붙잡는다. 데스데모나는 죽지 않으려고 있는 있는 힘껏 발버둥치지만 결국 목이 졸려 축 늘어진다. 이 모든 과정이 상당히 과격하고 적나라하며 구질구질할 정도로 처절하고 난폭하다. 데스데모나가 죽는 순간 ‘손수건’ 조명만을 남기고 무대가 어두워진다.




(계속)



매거진의 이전글[희곡] 거니는 그림자 (10)