brunch

여기 온 지 1년 되었어요.

by 꽃뜰



ผมอยู่ที่นี่มาแล้วหนึ่งปีครับ

폼 유티니 마래오 능삐 크랍


일단 태국어로 여기 온 지 1년 되었어요~ 는 폼 유티니 마래오 능삐 크랍이다. 앞에 폼이 붙었고 뒤에 크랍이 붙었으니 물론 남자가 말할 때이다. 띄어쓰기가 없는 태국어는 몽땅 붙여 쓰지만 우린 읽기 쉽게 단어마다 띄어볼까?


ผม อยู่ที่นี่ มาแล้ว หนึ่งปี ครับ

폼 유티니 마래오 능삐 크랍


이제 하나하나 단어를 살펴보면,


ผม 나 (남성)


อยู่ที่นี่ 유티니 여기


มาแล้ว 마래오 온 지


หนึ่ง 하나, 1


ปี 해, 년


ครับ 크랍 남성용 존칭어


요걸 다사 직접 손으로 써보면,




ผม 나 (남성)




อยู่ที่นี่ 유티니 여기





มาแล้ว 마래오 온 지






หนึ่ง 하나, 1





ปี 해, 년




ครับ 크랍 남성용 존칭어






ผมอยู่ที่นี่มาแล้วหนึ่งปีครับ

폼 유티니 마래오 능삐 크랍


ผม อยู่ที่นี่ มาแล้ว หนึ่งปี ครับ

폼 유티니 마래오 능삐 크랍


자, 이제 여성은 이걸 어떻게 말할까? 여성은 나라고 할 때 폼 대신 찬이지만 대개 찬은 빼버리고 그대로 본문으로 들어간다. 그러므로 그냥 유티니 마래오~ 이렇게 하게 된다. 여성의 경우는 온 지 한 달 되었어요~ 로 해보자. 그렇다면 위에서 했으므로 달을 무어라 하는가만 알면 되겠다. 그리고 남성용 존칭어 크랍 대신 카만 붙이면 되겠다. 아래와 같이.



อยู่ที่นี่มาแล้วหนึ่งเดือนค่ะ

유티니마래오능드언카


여성이 '저 여기 온 지 한 달 되었어요~'라고 말할 때이다. 어디 읽기 쉽게 띄어쓰기를 해볼까?


อยู่ที่นี่ มาแล้ว หนึ่ง เดือน ค่ะ

유티니 마래오 능 드언 카



อยู่ที่นี่ 유티니 여기


มาแล้ว 마래오 온 지


หนึ่ง 하나, 1


เดือน 드언 달, 월


ค่ะ 여성용 존칭어




เดือน 드언 달, 월





ค่ะ 여성용 존칭어






อยู่ที่นี่ มาแล้ว หนึ่ง เดือน ค่ะ

유티니 마래오 능 드언 카


여기 온 지 한 달 되었어요~ (여성)


https://youtu.be/ZPSw_Q-2vZc?si=4xLGjvUMSdu2uVg2


(사진: 꽃 뜰)


keyword
꽃뜰 에세이 분야 크리에이터 프로필
구독자 824