### Script ###
#1
[Tuxedo] Do you want to get some coffee?
#2
[Calico] There’s a popular new place called Madcat Café near here.
#3
[Tuxedo] I wonder why it’s called Madcat Café.
[Calico] Hm, I guess we’ll find out.
#4
[Tuxedo] Oh... now I get it.
※ 아래는 문장의 구조와 표현을 더 명확하게 전달하기 위한 [직역]입니다.
자연스러운 해석은 한글 번역 만화를 참고하세요.
[턱시도] 당신은 커피를 좀 마시는 걸 원하나요?
[칼리코] 여기 근처에 "매드캣카페"라 불리는 인기 있는 새로운 커피집이 있어요.
[턱시도] 그것이 왜 "매드캣카페"라 불리는지 궁금합니다.
[칼리코] 흠, 아마도 내 생각엔 우리가 (그렇게 불리는 이유를) 알게될 것 같네요.
[턱시도] 오... 이제는 내가 이해가 가네요.
### 어휘, 문법 내용 정리 ###
* get + 먹을 것/마실 것
“...를 먹으러/마시러 가다”
- 굉장히 현대적인 표현이라고 생각될 수 있습니다. 어딘가 판매하는 곳에 가서 돈을 지불하면 먹을 것이나 마실 것을 “구하거나 얻을” 수 있기 때문에 이 동사 get 을 이런 표현에 함께 사용합니다.
* Do you want to +동사원형
“(동사)할래?”
- 겉으로는 (동사)하는 것을 원하냐고 묻고, 실제로 그런 의미인 경우도 많이 있지만, 이번 화에서처럼 본인이 어떤 일을 제안하면서 상대방의 의사를 묻는 식으로도 쓰이는 실제 사용에 대해서 인지해 두세요.
* place
[명사] 장소, ...하는 곳
- 우리가 흔히 “피자집, 스파게티집” 이런 말을 쓸 때 “집”에 해당하는 명사가 바로 이 place 입니다.
* called + 명사
“(명사)라고 불리우는, (명사)라는 이름의”
* I wonder why + 주어 + 동사
“나는 왜 (주어)가 (동사)하는지 궁금하다”
* I guess we’ll find out
“[직역] 우리가 알게될 것이라 생각합니다”
- “[더 자연스러운 의미] 두고보면 알게 되겠죠”
* find out
“알아내다”
* Now I get it.
“이제야 알겠다”
- 여기에서 부사 now 에 더 강조하여 발음해서 이전엔 몰랐지만 이제는 이해가 된다라는 의미를 전달합니다. 호호 교수의 음성을 확인하시고 억양과 끊어읽기, 말하는 스킬을 익혀 보세요.
* 전체적으로 형용사 mad 에 관해 이야기 하고 싶어서 만든 에피소드이기도 합니다.
미국에서는 “화난” 이란 의미와 “미친” 이라는 뜻 둘 다를 가지는 형용사 mad 는 영국영어로는 “미친” 이라는 의미로 주로 쓰입니다.
저도 매드캣이라는 이름을 지을(?) 때 이상한 나라의 앨리스에 나오는 매드햇(Mad Hat)에다 고양이(cat)를 합쳐서 지었습니다. 염두에 둔(?) 것은 “정신이 나간, 미친” 이라는 뜻이 맞습니다.
미국식으로 Are you mad? 하면 “삐쳤어? 화났어?” 등의 의미로, 영국에서는 “정신 나갔어?” 로 더 많이 받아들여진다는 것을 알아두세요.
그동안 “꽃다방” 이라는 이름으로 4컷 만화를 그리고 있었는데, 아무래도 예전 캐릭터들이 조금 복잡한 내용이 수반되는 약간 복합적인 캐릭터들이었죠.
새로운 귀여운 고양이 캐릭터들로 더 가볍고 짧은 내용으로 재미있는 영어 학습을 도모합니다.
방식은 똑같습니다.
한글로 읽고 영어로 읽으며 영어학습을 하세요.
글을 만드는 미국인 영어 교수 호호의 음성을 듣고 따라 읽으면서 자연스럽게 억양과 발음도 익혀보세요.
호호북스
https://hohobooks.kr