brunch

매거진 견물생심

You can make anything
by writing

C.S.Lewis

by lovely Apr 15. 2021

Tomber Amoureux

encore et toujours...

Ce matin j'ai reçu un message de mon amie Liliane :

 

Merci pour ta poésie...

Il y a quelques jours j’ai chuté sur mon côté droit et ma fille m'a relevé.

J’ai mal encore...

Heureusement, j'ai retrouvé les partitions que j’avais composées pour le théâtre Rideau il y a longtemps...


Je lui ai répondu :


C’est dommage que tu es tombée.

Être tombé, ça fait mal, mais pas toujours.

Si on est tombé sur un objet perdu, c'est une chance.

Si on est tombé amoureux, ça peut être un grand bonheur.


Tomber Amoureux


Tu es tombée et tu as mal, pauvre...

Regarde si tu as des bleus au corps !

Gauche et droit, de la tête aux pieds...

De l'extérieur à l'intereur jusqu'au cœur !


Il y a des bleus partout..., si ?

C'est l'amour qui t'a fait tomber !

Moi aussi je suis tombé... amoureux.

Regarde, je suis bleu de toi, mon amour !


Heureusement ta fille ne t’a pas laissé tomber toute seule.

Tu as de la chance d’avoir quelqu’un qui te soulève.


Si je tombe un jour, qui viendra me sauver ?


Hilde, surement ! Elle ne va pas me laisser tomber tout seul.

Moi, non plus ! Je la soutiendrai pour rester ensemble.


Depuis longtemps...

Nous sommes tombés amoureux.


Laissez nous tomber...

Amoureux encore et toujours.



Inspiré par l'idée de 'tomber et la main de secours', j'ai chanté et enregistré un air de 'La flûte enchantée' de Mozart. Le titre de l'air est "In Diesen Heil'gen Hallen" en allemand. J'ai traduit le texte en français comme ci-desous:



- Dans Cette Salle Sacrée ( In Diesen Heil'gen Hallen ) -


Dans cette salle sacrée, personne ne connaît la vengeance, et si quelqu'un est tombé, l'Amour l’amène au Devoir.


Alors guidé par une main amicale, heureux et joyeux, il marche vers un monde meilleur.


Dans cette enceinte sacrée, où l’on s’aime l’un l’autre, il n’y a aucun dénonciateur qui guette, parce qu'on pardonne à l'ennemi.


Celui qui ne se réjouit pas de cet enseignement, ne mérite pas d'être un homme.



Le texte original allemand est ci-dessous:


Titre: In Diesen Heil'gen Hallen

Musque: Wolfgang Amadeus Mozart

Texte: Emanuel Schikaneder


Part_1: 


In diesen heil'gen Hallen, kennt man die Rache nicht, 

und ist ein Mensch gefallen, führt Liebe ihn zur Pflicht.


Dann wandelt er an Freundes Hand, vergnügt und froh ins bess're Land.


Dann wandelt er an Freundes Hand, vergnügt und froh ins bess're Land.


Dann wandelt er an Freundes Hand, vergnügt und froh ins bess're Land,

ins bess're, ins bess're Land.


Part_2:


In diesen heil'gen Mauern, wo Mensch den Menschen liebt,

kann kein Verräter lauern, weil man dem Feind vergibt.


Wen solche Lehren nicht erfreu'n, verdienet nicht ein Mensch zu sein.


Wen solche Lehren nicht erfreu'n, verdienet nicht ein Mensch zu sein.


Wen solche Lehren nicht erfreu'n, verdienet nicht ein Mensch zu sein,

ein Mensch, ein Mensch zu sein.




J'ai mis mon chant sur YOUTUBE - le titre est "In Diesen Heil'gen Hallen".

Cliquez sur l'image ci-dessous pour écouter le chant.

        


매거진의 이전글 춘초몽(春草夢)
작품 선택
키워드 선택 0 / 3 0
댓글여부
afliean
브런치는 최신 브라우저에 최적화 되어있습니다. IE chrome safari