Quién me ha robado el mes de abril
4월도 벌써 막바지를 향해가고 있네요. 4월은 여러가지 이유로 유독 잔인하게 느껴지죠. 스페인의 시인이자 싱어송라이터 Joaquín Sabina도 4월의 상실을 이야기했는데요. 1988년 발매된 여섯번째 앨범 <El hombre del traje en gris(회색 정장을 입은 남자)>의 싱글이구요. 아내에게 버림받고 바르셀로나에서 Frank Sinatra를 흉내내며 살아가는 남자의 이야기를 다룬 스페인 영화 Sinatra의 ost이기도 합니다.
En la posada del fracaso
Donde no hay consuelo ni ascensor
El desamparo y la humedad
Comparten colchón
실패의 길에서
기쁨도 엘리베이터도 없는 곳
의지할 곳 하나 없는 상태와 습기가
이불을 공유하지
Y cuando por la calle pasa
La vida como un huracán
El hombre del traje gris
Saca un sucio calendario del bolsillo
Y grita
폭풍과도 같은 삶이
인생을 스쳐 지나갈 때
회색 양복을 입은 남자는
가방에서 더러운 달력을 꺼내더니
이렇게 외치네
Quién me ha robado el mes de abril
Cómo pudo sucederme a mí
Quién me ha robado el mes de abril
Lo guardaba en el cajón
Donde guardo el corazón
누가 나의 4월을 훔쳤는가
어떻게 이런 일이 일어날 수 있었지
누가 나의 4월을 훔쳤는가
상자에 잘 넣어놨는데
나의 마음을 보관한 곳
La chica de bup casi todas
Las asignaturas suspendió
El curso que preñada
Aquel chaval la dejó
중학교에 다니는 소녀는
거의 모든 과목을 낙제하고
한 아이를 임신하는
일만 남았네
Y cuando en la pizarra pasa
Lista el profe de latín
Lágrimas de desamor
Ruedan por las páginas de un bloc
Y en el escribe
라틴어 선생님이
칠판에 써내릴때
잃어버린 사랑에 흘린 눈물이
한 구역의 페이지에 굴러 떨어지고
그 위에 이렇게 써내리지
El marido de mi madre
En el último tren se marchó
Con una peluquera
Veinte años menor
내 어머니의 남편이 탄
마지막 기차가 떠났지
20살 쯤 어린
미용사와 함께
Y cuando exhiben esas risas
De instamatic en parís
Derrotada en el sillón
Se marchita viendo falconcrest
Mi vieja, y piensa,
그들이 파리에서
인스타마틱 사진기에 웃음을 남길 때
소파에 힘없이 누워
Falcon Crest를 보며 시들어가는
아마니, 이렇게 생각하지
노래 속에 등정하는 세 명의 주인공. 회색 정장을 입은 남자는 “누가 나의 4월을 훔쳤는가”라고 외치고(grita) 임신한 소녀는 “누가 나의 4월을 훔쳤는가”라고 쓰고(escribe)버림받은 어머니는 “누가 나의 4월을 훔쳤는가”라고 생각합니다(piensa). 각기 다른 사연을 안은 채 각자의 방식으로 이 상실을 건디어 내고 있네요.
Joan Manuel Serrat와 함께 부르고 있구요
영화 Sinatra의 오프닝에 이 노래가 흐릅니다. 가사대로 회색 양복을 입고 있어요
코로나19로 많은 것을 상실해야 했던 2020년 4월. 이 노래는 또 다른 의미로 다가옵니다. 여러 아티스트들이 자신의 집에서 (Yo me quedo en casa)한 소절 씩 불러 하나의 노래가 완성되었습니다.